1
00:00:00,073 --> 00:00:03,973
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,996 --> 00:00:08,984
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:19,199 --> 00:00:22,106
Tae Jun! Are you all right?
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,549
Tae Jun, wake up, yeah?
5
00:00:40,680 --> 00:00:43,803
Tae Jun!
Tae Jun!
6
00:00:53,248 --> 00:00:54,475
Episode 5
7
00:02:05,976 --> 00:02:07,466
Do you want to drink it?
8
00:02:09,146 --> 00:02:10,855
You can drink it.
9
00:02:11,776 --> 00:02:15,474
There are about a hundred packs of milk
I haven't drank in my refrigerator.
10
00:02:18,045 --> 00:02:19,126
Please drink.
11
00:02:19,506 --> 00:02:22,398
No, it's all right.
12
00:02:24,078 --> 00:02:25,729
Are you going now?
13
00:02:27,350 --> 00:02:29,001
Did you sleep a bit?
14
00:02:30,904 --> 00:02:32,584
I couldn't sleep.
15
00:02:32,993 --> 00:02:35,856
I didn't sleep so I had a jog
around the area.
16
00:02:36,703 --> 00:02:39,931
I'm really thankful to you for yesterday.
17
00:02:40,048 --> 00:02:42,926
Because I haven't been able
to give you my thanks,
18
00:02:43,043 --> 00:02:45,439
I came to thank you.
19
00:02:46,103 --> 00:02:47,914
I didn't ask.
20
00:02:49,331 --> 00:02:52,033
Why did you come to my house
early in the morning?
21
00:02:52,355 --> 00:02:55,612
Why did you stand outside the
door for so long?
22
00:02:55,992 --> 00:02:57,570
I didn't ask.
23
00:03:02,519 --> 00:03:03,556
You...
24
00:03:03,892 --> 00:03:05,192
Don't know me?
25
00:03:05,996 --> 00:03:07,369
Han Ji Wan...
26
00:03:07,632 --> 00:03:09,560
Do you really don't know me?
27
00:03:36,638 --> 00:03:39,384
What was the reason you left so suddenly?
28
00:03:40,421 --> 00:03:42,349
You left without a word.
29
00:03:42,466 --> 00:03:45,315
The hearts of your parents whom
you abandoned And me...
30
00:03:49,916 --> 00:03:51,960
Have you ever thought about them?
31
00:03:52,647 --> 00:03:54,122
Even just once?
32
00:03:56,109 --> 00:03:58,432
Why did you live so selfishly?
33
00:03:58,724 --> 00:03:59,761
Can't you think about anything
besides yourself?
34
00:03:59,819 --> 00:04:03,705
This seems to be none of your concern.
35
00:04:05,794 --> 00:04:07,146
This doesn't seem...
36
00:04:07,889 --> 00:04:12,347
to be something you can yell
so loudly about.
37
00:04:14,254 --> 00:04:19,834
Don't tell me you still can't forget
about me till now?
38
00:04:23,238 --> 00:04:25,541
This is really absurd!
39
00:04:25,921 --> 00:04:28,492
How much time has already passed?
40
00:04:30,289 --> 00:04:33,795
If we still cannot forget about those childish
feelings when we were young...
41
00:04:34,101 --> 00:04:36,541
It'll make things difficult, Ahjussi.
42
00:04:38,352 --> 00:04:40,319
I'm really going mad.
43
00:04:40,421 --> 00:04:41,531
I...
44
00:04:42,174 --> 00:04:45,227
I have really lived my life without
thinking about that.
45
00:04:45,607 --> 00:04:47,857
Perhaps I've forgotten all about it.
46
00:04:48,777 --> 00:04:51,815
Was it Cha Kang Jin or Kim Kang Jin?
47
00:04:52,298 --> 00:04:54,401
Even the name feels...
48
00:05:32,290 --> 00:05:34,043
You'll catch a cold.
49
00:05:34,320 --> 00:05:36,263
The wind is strong.
50
00:05:45,652 --> 00:05:47,711
I'm glad, Han Ji Wan.
51
00:05:49,625 --> 00:05:51,539
Because we met again.
52
00:06:09,046 --> 00:06:12,012
{\a6}I can't love you.
53
00:06:12,669 --> 00:06:15,255
{\a6}I can't give you my heart.
54
00:06:15,357 --> 00:06:22,676
{\a6}I'm nervous, stop it, I tell myself.
55
00:06:23,524 --> 00:06:29,601
{\a6}Turning the opposite way
from where you are,
56
00:06:29,747 --> 00:06:33,501
{\a6}I walk and I walk,
57
00:06:34,158 --> 00:06:36,766
{\a6}But I'm soon back to where I was.
58
00:06:36,868 --> 00:06:40,257
{\a6}It's already too late.
59
00:06:40,345 --> 00:06:43,398
{\a6}I know too well.
60
00:06:43,821 --> 00:06:47,027
{\a6}I didn't think it could be,
61
00:06:47,115 --> 00:06:49,861
{\a6}but I find myself wanting you.
62
00:06:49,935 --> 00:06:53,616
{\a6}Like rain, like tears,
63
00:06:53,674 --> 00:06:57,545
{\a6}you spill over me.
64
00:06:57,794 --> 00:07:00,729
{\a6}Wetting my dry chest,
65
00:07:00,802 --> 00:07:04,366
{\a6}you soak right through to me.
66
00:07:04,498 --> 00:07:08,296
{\a6}The one thing I've pushed off till now,
67
00:07:08,588 --> 00:07:13,102
{\a6}my loving you,
68
00:07:13,482 --> 00:07:17,181
{\a6}I want to begin.
69
00:07:17,678 --> 00:07:22,835
{\a6}I love you, let us love.
70
00:07:22,937 --> 00:07:32,177
{\a6}Even if we get hurt, even if it pains us,
it's ok.
71
00:07:32,805 --> 00:07:40,747
{\a6}Because of you, because it's you,
I'm only thankful.
72
00:07:40,864 --> 00:07:47,379
{\a6}The person who protected only
me for a very long time.
73
00:07:47,511 --> 00:07:51,470
{\a6}I'm sorry. I only know now.
74
00:07:51,572 --> 00:07:56,054
{\a6}More than the apologetic heart,
75
00:07:56,404 --> 00:08:02,218
{\a6}I'll love you.
76
00:08:03,606 --> 00:08:11,451
{\a6}Because I love you.
77
00:08:36,537 --> 00:08:40,832
Did you run into that dangerous situation
to save Team Manager Park?
78
00:08:41,081 --> 00:08:42,761
Risking your life?
79
00:08:45,613 --> 00:08:48,024
Will Team Manager Park come to
you if you do this?
80
00:08:49,309 --> 00:08:54,407
If you beg, risk your life,
can you hold onto Park Tae Jun?
81
00:08:54,670 --> 00:08:57,563
I'm going to try, however I can.
82
00:08:58,074 --> 00:09:00,192
Whether I risk my life or beg,
83
00:09:00,294 --> 00:09:02,891
If I can hold onto him in any way,
I'm going to try.
84
00:09:16,330 --> 00:09:17,663
I really can't laugh at it.
85
00:09:17,751 --> 00:09:19,066
They said you changed.
86
00:09:19,124 --> 00:09:21,272
Seems like the rumor is true.
87
00:09:22,513 --> 00:09:24,953
How can that happen?
88
00:09:25,070 --> 00:09:29,335
We wanted to see the beautiful
Madam Cha acting lovely
89
00:09:29,423 --> 00:09:31,541
Such that we even put aside
our wives' birthdays
90
00:09:31,819 --> 00:09:35,033
To come to this far place to drink coffee.
91
00:09:35,559 --> 00:09:36,830
I'm sorry.
92
00:09:36,976 --> 00:09:40,219
Our shop's business strategy has changed.
93
00:09:40,409 --> 00:09:41,797
If you came to drink coffee,
94
00:09:41,899 --> 00:09:44,587
Please just drink the coffee and go,
dear customers.
95
00:09:46,223 --> 00:09:48,604
Ah, really!
Don't be like that!
96
00:09:48,721 --> 00:09:51,102
Call us "Oppa" and sit next to us,
97
00:09:51,189 --> 00:09:53,001
Act lovely and smile!
98
00:09:53,088 --> 00:09:55,659
Then we'll pretend nothing ever happened!
99
00:09:55,791 --> 00:09:59,151
I'll get ten pieces of coffee coupons, ok?
100
00:10:00,144 --> 00:10:02,701
I'm not a three year old kid
101
00:10:02,847 --> 00:10:06,710
So in the future I won't giggle and laugh
in front of others anyhow.
102
00:10:07,221 --> 00:10:08,901
I'm sorry.
103
00:10:11,355 --> 00:10:14,379
I know, I know!
104
00:10:14,481 --> 00:10:18,148
I'll fly over right now.
Wait for me, Oppa!
105
00:10:19,463 --> 00:10:21,727
President Park called to ask why
the delivery is so slow
106
00:10:21,815 --> 00:10:24,363
And asked Unni to go over quickly.
107
00:10:24,539 --> 00:10:26,905
I won't make deliveries to President
Park in the future.
108
00:10:27,022 --> 00:10:29,593
President Park and especially that President Kang
of the Ba Ba Nutritious Soup Place
109
00:10:29,651 --> 00:10:31,434
And that Mr. Kim.
110
00:10:31,682 --> 00:10:34,794
Those guys who aren't clean
with their actions,
111
00:10:35,363 --> 00:10:36,605
I won't make deliveries to them
112
00:10:36,693 --> 00:10:37,657
So you make all the deliveries
in the future.
113
00:10:37,744 --> 00:10:40,703
Unni, if you act this way,
Our tea room will close down.
114
00:10:40,805 --> 00:10:41,959
Mother...
115
00:10:42,090 --> 00:10:44,209
You were looking for me?
116
00:10:44,837 --> 00:10:46,064
Why?
117
00:10:48,635 --> 00:10:49,468
Come here.
118
00:10:49,614 --> 00:10:50,885
Come here
119
00:10:51,060 --> 00:10:52,594
And piggyback me.
120
00:10:53,295 --> 00:10:54,259
Why?
121
00:10:55,000 --> 00:10:56,475
Because I'm not feeling well.
122
00:10:57,322 --> 00:10:58,973
Piggyback me quickly.
123
00:10:59,747 --> 00:11:01,909
Not feeling well?
Where are you not feeling well? Why?
124
00:11:02,041 --> 00:11:04,422
Why do you keep nagging and asking me why?
125
00:11:04,568 --> 00:11:07,154
Your mother is asking you to piggyback her
so piggyback her quickly!
126
00:11:08,337 --> 00:11:13,567
Ah, I... I...
What's wrong with me suddenly?
127
00:11:13,771 --> 00:11:16,284
Aigoo, Boo San, your mother is dying.
128
00:11:16,445 --> 00:11:18,987
Aigoo, your mother is dying, Boo San!
129
00:11:19,045 --> 00:11:20,331
Mother!
130
00:11:21,762 --> 00:11:23,062
The hospital.
The hospital!
131
00:11:23,121 --> 00:11:24,771
- Mother!
- Turn around.
132
00:11:24,830 --> 00:11:26,641
Turn around.
133
00:11:27,182 --> 00:11:29,207
I asked you to turn around, quick!
134
00:11:29,294 --> 00:11:33,472
- Very quickly, very quickly!
- I said to turn around, you foolish child!
135
00:11:37,942 --> 00:11:39,900
Not this side.
136
00:11:40,148 --> 00:11:43,966
Go in the opposite direction.
Towards that side.
137
00:11:45,251 --> 00:11:48,100
If we're going to the hospital, we have
to go towards this side.
138
00:11:48,246 --> 00:11:54,167
There is only one hospital in our country
that can cure me.
139
00:11:54,600 --> 00:11:57,522
Go in that direction.
140
00:12:00,864 --> 00:12:01,931
I'm going, going!
141
00:12:02,018 --> 00:12:03,947
Going, mother, going!
Mother!
142
00:12:04,122 --> 00:12:06,255
Mother! Mother!
143
00:12:06,459 --> 00:12:07,730
Boo San!
144
00:12:08,651 --> 00:12:10,827
Doctor, please save my mother.
145
00:12:10,900 --> 00:12:12,522
Please save my mother!
146
00:12:12,609 --> 00:12:14,129
Put her down there.
147
00:12:14,245 --> 00:12:16,239
Mother!
Aigoo, what do we do?
148
00:12:16,999 --> 00:12:18,386
What do we do?
149
00:12:18,664 --> 00:12:19,365
Why.
150
00:12:19,438 --> 00:12:22,389
Your diabetes is a little serious so
be careful of your health.
151
00:12:22,462 --> 00:12:23,266
Nurse Jo
152
00:12:23,339 --> 00:12:25,150
- Yes.
- Send him out first.
153
00:12:26,859 --> 00:12:28,459
I've troubled you.
154
00:12:36,946 --> 00:12:38,684
Since when has she been like this?
155
00:12:38,801 --> 00:12:41,051
Just a while ago, suddenly.
156
00:12:41,168 --> 00:12:45,429
Doctor, why is our mother in this condition?
It's not an major illness, right?
157
00:12:45,882 --> 00:12:47,182
Stick out your tongue.
158
00:12:56,414 --> 00:12:59,650
I'm all right.
159
00:12:59,986 --> 00:13:02,484
Boo San, you go out first.
160
00:13:02,615 --> 00:13:04,134
I'm also all right.
161
00:13:04,207 --> 00:13:06,399
I'll stick tightly by mother's side.
162
00:13:07,100 --> 00:13:10,693
Don't you have to go to school?
163
00:13:10,912 --> 00:13:13,586
Go quickly.
164
00:13:13,907 --> 00:13:16,167
Quickly!
165
00:13:17,759 --> 00:13:21,148
That's right.
I will cure your mother so go quickly.
166
00:13:23,296 --> 00:13:24,143
Then...
167
00:13:24,260 --> 00:13:26,451
I'll come back quickly, mother.
168
00:13:29,154 --> 00:13:31,710
I'll leave my mother to you, Doctor.
169
00:13:39,523 --> 00:13:41,583
Where and what kind of pain do you feel?
170
00:13:42,474 --> 00:13:45,235
Just everywhere.
171
00:13:46,199 --> 00:13:49,090
Here and there, all of it.
172
00:13:50,040 --> 00:13:53,692
I don't express how.
173
00:13:55,094 --> 00:13:59,608
It's really, really painful.
174
00:14:07,337 --> 00:14:08,929
Although you've said that,
175
00:14:09,002 --> 00:14:12,391
I still don't really know what
illness that is.
176
00:14:13,034 --> 00:14:13,881
Here...
177
00:14:14,057 --> 00:14:16,277
I'll poke the big needle here and there
178
00:14:16,379 --> 00:14:19,067
So if you feel any better, tell me.
179
00:14:35,483 --> 00:14:38,164
It's because you said you're not feeling well that
I'm using the needles on you.
180
00:14:38,251 --> 00:14:40,033
This needle is very strong
181
00:14:40,121 --> 00:14:45,234
So if a healthy person gets pricked wrongly,
he may feel numbness or even become paralyzed.
182
00:14:45,862 --> 00:14:49,689
A few days ago, our medicine center
had such a patient too.
183
00:15:03,706 --> 00:15:04,656
Here...
184
00:15:04,919 --> 00:15:06,087
Next.
185
00:15:11,295 --> 00:15:13,018
Wait a while!
186
00:15:15,940 --> 00:15:17,971
I think it doesn't hurt anymore now.
187
00:15:18,219 --> 00:15:19,724
I think it has been cured.
188
00:15:19,987 --> 00:15:22,002
I don't feel pain at all now.
189
00:15:22,426 --> 00:15:25,284
No, just as a precaution,
shall we use the needles a bit?
190
00:15:25,445 --> 00:15:26,233
Sorry.
191
00:15:26,321 --> 00:15:29,053
My fault.
It was my fault.
192
00:15:31,478 --> 00:15:33,245
My fault.
193
00:15:33,757 --> 00:15:35,875
It was my fault.
194
00:15:39,439 --> 00:15:42,191
Not keeping the promise...
195
00:15:43,638 --> 00:15:45,770
It was my fault.
196
00:15:49,714 --> 00:15:53,308
You said not to smile in front of other man.
197
00:15:55,339 --> 00:15:58,984
To smile only in front of you.
198
00:16:01,496 --> 00:16:03,936
I couldn't keep the promise.
199
00:16:07,325 --> 00:16:09,516
I'm sorry, Han Joon Soo.
200
00:17:11,614 --> 00:17:13,411
I'm glad, Han Ji Wan.
201
00:17:13,893 --> 00:17:15,559
Because we met again.
202
00:18:43,230 --> 00:18:45,319
Shall I call Secretary Kim for you?
203
00:18:47,846 --> 00:18:49,380
Never mind, I'm all right.
204
00:18:56,517 --> 00:19:00,037
[Arts Center Construction Project
Client: Mi Song Enterprise]
205
00:19:09,679 --> 00:19:11,709
Yes, I'm Lee Woo Jung.
206
00:19:15,146 --> 00:19:17,396
I'm going right now.
207
00:19:18,360 --> 00:19:22,670
I'm reaching so please fight for a bit
more time, Manager Lee.
208
00:19:29,866 --> 00:19:32,306
It's not possible for you to
drive in this condition.
209
00:19:32,641 --> 00:19:34,015
I'll call Secretary Kim.
210
00:19:34,146 --> 00:19:35,519
Don't.
211
00:19:36,819 --> 00:19:38,806
I'll be chased back to Paris.
212
00:19:40,092 --> 00:19:42,283
I'm just drowsy from the alcohol.
213
00:19:43,671 --> 00:19:46,484
If I get discovered by that Secretary Kim,
214
00:19:46,761 --> 00:19:49,143
I'll have to stay at Paris.
215
00:19:52,868 --> 00:19:58,740
It's a good thing for Team Manager Cha
that I'm not here, right?
216
00:20:38,053 --> 00:20:39,703
I remember...
217
00:20:39,908 --> 00:20:42,244
Those things I did when I was
drunk yesterday.
218
00:20:42,961 --> 00:20:45,897
And those scolding’s I gave you.
219
00:20:47,767 --> 00:20:49,900
Team Manager Cha,
you remember all of that too, right?
220
00:20:50,075 --> 00:20:52,357
Seems like you haven't sobered
up completely.
221
00:20:52,591 --> 00:20:55,293
Sleep for a while before we reach.
222
00:20:59,953 --> 00:21:02,441
Don't talk unnecessarily and
shut your mouth.
223
00:21:02,498 --> 00:21:04,087
Stay there quietly.
224
00:21:04,497 --> 00:21:06,235
That's what you mean, right?
225
00:21:08,703 --> 00:21:10,821
Did you really mean that?
226
00:21:13,991 --> 00:21:16,299
Are you gay by any chance?
227
00:21:37,828 --> 00:21:40,640
The medicine you bought is
really quite effective.
228
00:21:40,913 --> 00:21:42,841
I'm more sober now thanks to that.
229
00:21:58,944 --> 00:22:03,336
If this project doesn't succeed, I won't let
off the people who worked on it.
230
00:22:03,477 --> 00:22:05,959
Ask Seo Jae Hyun to make
mental preparations.
231
00:22:06,194 --> 00:22:08,131
President Kim Min Jun of Mi Song Enterprise
232
00:22:08,686 --> 00:22:11,366
Lost his second son due to an accident
at a departmental store.
233
00:22:12,636 --> 00:22:14,554
Due to that accident, he doesn't trust architects.
234
00:22:14,601 --> 00:22:16,880
And so will naturally be more critical.
235
00:22:17,059 --> 00:22:19,128
Especially towards exterior design architects.
236
00:22:21,846 --> 00:22:24,140
[Jin Ju City Cultural Arts Center Construction Project
Client: Mi Song Enterprise]
237
00:22:25,297 --> 00:22:29,049
His second son once attended an Arts school
but later contracted polio.
238
00:22:29,350 --> 00:22:33,835
The arts center's name will be that
son's childhood name.
239
00:22:59,744 --> 00:23:03,421
There is only one promise that
we can give you.
240
00:23:03,854 --> 00:23:06,229
No matter how long the construction
work takes,
241
00:23:06,351 --> 00:23:08,956
we'll ensure that the building
is safe and sturdy.
242
00:23:09,417 --> 00:23:12,840
Maybe you have expectations of a grand
appearance since this is an arts center...
243
00:23:13,178 --> 00:23:15,170
But we think differently.
244
00:23:15,809 --> 00:23:18,715
We'll save the effort on designing
its exterior...
245
00:23:19,054 --> 00:23:21,236
And spend it all on the interior
structure instead.
246
00:23:22,110 --> 00:23:23,615
Every flight of stairs
247
00:23:24,442 --> 00:23:28,634
will be designed such that the handicapped and
wheelchairs can use them conveniently.
248
00:23:29,189 --> 00:23:32,885
Every entrance and exit will be designed to
be without thresholds.
249
00:23:33,497 --> 00:23:39,447
Raised blocks, Braille signs,
visual strobe alarms will be installed.
250
00:23:39,813 --> 00:23:41,619
Putting people first...
251
00:23:41,816 --> 00:23:43,519
With people at the center.
252
00:23:43,773 --> 00:23:48,400
A building built by people for the arts.
253
00:23:54,555 --> 00:23:57,188
In the end,
you made this kind of PT information?
254
00:23:54,555 --> 00:23:57,188
{\a6}(*PT is short for Presentation)
255
00:23:57,668 --> 00:23:59,144
Is it the first time you're doing a PT?
256
00:24:01,966 --> 00:24:06,123
With just this, do you think we can win Cha Kang
Jin and those people from Team 2?
257
00:24:06,960 --> 00:24:08,295
I'm sorry.
258
00:24:10,327 --> 00:24:11,747
I'm going mad, you rascal.
259
00:24:37,926 --> 00:24:39,186
Stop the car.
260
00:24:51,833 --> 00:24:53,131
Professor.
261
00:24:53,564 --> 00:24:54,972
Where are you?
262
00:24:56,270 --> 00:24:58,875
The bus stop.
263
00:24:59,307 --> 00:25:00,906
What are you doing there?
264
00:25:03,596 --> 00:25:07,287
I'm just...just here.
265
00:25:07,428 --> 00:25:11,678
Then continue to just stay there and don't
attend my classes in the future.
266
00:25:11,857 --> 00:25:15,471
How did you beg me to let you attend
my class back then?
267
00:25:15,612 --> 00:25:17,878
And you're playing truant now? You rascal!
268
00:25:18,076 --> 00:25:22,119
Isn't becoming a traditional medicine
practitioner to save people your life's goal?
269
00:25:22,270 --> 00:25:24,743
You sure will be so great with that
state of your mind!
270
00:25:24,828 --> 00:25:26,559
Give it all up!
271
00:25:27,480 --> 00:25:29,747
Ah, Pro-professor!
272
00:25:32,944 --> 00:25:33,725
Ah!
273
00:25:34,045 --> 00:25:35,013
Ah, the class!
274
00:25:35,390 --> 00:25:37,874
Ah, what should I do?
275
00:25:46,959 --> 00:25:48,822
Ah, wait for a while.
276
00:25:48,868 --> 00:25:49,752
Ahjussi.
277
00:25:49,808 --> 00:25:50,749
Ahjussi.
278
00:25:50,805 --> 00:25:51,962
Ahjussi.
279
00:25:53,352 --> 00:25:54,509
Thank you.
280
00:26:55,694 --> 00:26:57,466
Well done, huh?
281
00:26:57,654 --> 00:27:00,484
Very well done.
You're cool, Han Ji Wan.
282
00:27:07,880 --> 00:27:09,771
With a bit of motivation,
283
00:27:09,912 --> 00:27:12,968
You'll become an outstanding traditional
medicine practitioner.
284
00:27:14,576 --> 00:27:16,222
Why do you live like this?
285
00:27:16,542 --> 00:27:19,942
Why do you live like this?
You're dumb, stupid, dimwit!
286
00:27:20,854 --> 00:27:22,199
What should I do?
287
00:27:22,895 --> 00:27:25,989
What should I do?
What should I do?!
288
00:27:36,660 --> 00:27:37,893
The pendant.
289
00:28:36,938 --> 00:28:39,647
Please repair this.
290
00:28:40,249 --> 00:28:42,374
Please replace the shattered
glass on the clock face.
291
00:28:42,675 --> 00:28:46,559
Also, the clock battery is from long ago
so please replace it too.
292
00:28:47,594 --> 00:28:50,970
And for parts where the glass didn't break,
please fix gemstones on it.
293
00:28:51,092 --> 00:28:53,065
Please change them to 18K gemstones.
294
00:29:02,340 --> 00:29:03,233
No...
295
00:29:03,675 --> 00:29:04,964
Just leave it like that.
296
00:29:05,067 --> 00:29:07,098
Can you wrap it up beautifully?
297
00:29:08,594 --> 00:29:10,174
- Thank you for it.
- Welcome!
298
00:29:10,456 --> 00:29:11,960
Oh my, Team Manager Cha!
299
00:29:12,036 --> 00:29:13,353
It has been a while.
300
00:29:13,851 --> 00:29:16,607
Seems like our employees don't feel
like having lunch.
301
00:29:16,898 --> 00:29:21,027
Please deliver 10 sandwiches and 10 pieces
of bacon to our office.
302
00:29:21,610 --> 00:29:23,046
I'll pay for it now.
303
00:29:23,131 --> 00:29:24,918
What should we do, Team Manager?
304
00:29:25,002 --> 00:29:27,636
Our Miss Han went to school today.
305
00:29:27,777 --> 00:29:29,093
There's no one else besides me
306
00:29:29,169 --> 00:29:30,673
So a delivery would be difficult.
307
00:29:30,739 --> 00:29:31,557
Is that so?
308
00:29:31,952 --> 00:29:33,824
Then I'll wait here and bring them with me.
309
00:29:34,313 --> 00:29:35,621
Can you do that?
310
00:29:35,780 --> 00:29:39,552
It'll take some time so please
wait a while then.
311
00:29:41,000 --> 00:29:43,116
Ah, where are you moving them to?
312
00:29:43,229 --> 00:29:45,366
To Miss Han's room behind.
313
00:29:45,422 --> 00:29:48,667
The boiler broke down so I bought
an electric mat.
314
00:29:48,761 --> 00:29:50,576
It's quite heavy.
315
00:29:51,545 --> 00:29:53,209
I'll bring it in for you.
316
00:29:54,504 --> 00:29:55,708
Where is the room?
317
00:31:12,501 --> 00:31:16,940
Mr. Choe, put away the CAD piece previously
done and start from scratch.
318
00:31:17,542 --> 00:31:19,750
Seong Min, sort out the cases
of IT buildings...
319
00:31:19,751 --> 00:31:22,263
so that they look clear at a glance
and make it into a casebook.
320
00:31:23,731 --> 00:31:26,242
Wait. What else is there?
321
00:31:31,274 --> 00:31:34,979
Here, here, let's all eat before continuing.
322
00:31:42,681 --> 00:31:44,807
Go buy some food for the team members.
323
00:31:46,913 --> 00:31:51,289
Before we have a perfect PT out,
give up all hopes of going home.
324
00:32:24,909 --> 00:32:25,775
From now on.
325
00:32:26,442 --> 00:32:28,135
Can you pinch me?
326
00:32:30,016 --> 00:32:34,671
I heard that Director Lee Woo Jung won the
Jin Ju City Cultural Arts Center project.
327
00:32:35,847 --> 00:32:37,961
It really seems like a dream,
yet it seems real.
328
00:32:38,272 --> 00:32:41,591
If it's reality,
it seems too far-fetched from reality.
329
00:32:42,391 --> 00:32:44,855
Indeed, if she sets her mind on it,
330
00:32:44,911 --> 00:32:46,811
She can do anything.
331
00:32:47,316 --> 00:32:50,513
The basic functions here has
been good all along.
332
00:32:52,234 --> 00:32:55,168
Her elder brother and sister both went
to American universities.
333
00:32:55,281 --> 00:32:57,895
It's 100%,
100% that she used her own abilities
334
00:32:57,980 --> 00:33:00,754
To enter into that famous Japanese school.
335
00:33:04,356 --> 00:33:06,152
I know, I know.
336
00:33:07,121 --> 00:33:09,613
Yes, I'll stop here today.
337
00:33:10,826 --> 00:33:13,968
But Team Manager Park's like this,
and you're like this too.
338
00:33:14,071 --> 00:33:16,695
You're going all out for the PT.
339
00:33:17,447 --> 00:33:19,974
So, I'm going all out too.
340
00:33:20,322 --> 00:33:22,127
Cha Yang Jin's loyalty, 100,000 won.
341
00:33:22,268 --> 00:33:23,331
In the name of righteousness.
342
00:33:23,820 --> 00:33:25,014
Aren't I nice?
343
00:33:29,396 --> 00:33:30,910
What is this?
344
00:33:32,857 --> 00:33:35,020
No,
Where did Grey City go to?
345
00:33:35,425 --> 00:33:36,873
Why is it a back room?
346
00:33:37,211 --> 00:33:39,167
I will create a window in this room
347
00:33:40,529 --> 00:33:42,730
Where even the sunlight doesn't enter
348
00:33:43,736 --> 00:33:45,664
And where the wind also doesn't enter
349
00:33:46,200 --> 00:33:47,883
To be cooling during summers
350
00:33:48,043 --> 00:33:49,670
And warm during winters.
351
00:33:50,903 --> 00:33:52,380
You can see the sky,
352
00:33:52,653 --> 00:33:53,969
The sun..
353
00:33:54,693 --> 00:33:56,160
and the moon.
354
00:33:58,831 --> 00:34:00,844
You can also see the wind and stars.
355
00:34:09,854 --> 00:34:12,674
Ah, you're close to Chauffeur Woo, right?
356
00:34:13,370 --> 00:34:17,028
Can you go borrow some hammers
and a toolbox?
357
00:34:17,263 --> 00:34:19,125
Say that I need to use them today.
358
00:34:19,990 --> 00:34:20,884
Now?
359
00:34:21,617 --> 00:34:22,350
That's right.
360
00:34:22,500 --> 00:34:23,243
Now.
361
00:34:23,441 --> 00:34:24,720
You're not going to prepare the PT?
362
00:34:24,861 --> 00:34:26,102
I am...
363
00:34:26,347 --> 00:34:27,297
Of course.
364
00:34:29,826 --> 00:34:34,251
I really don't understand.
365
00:34:34,571 --> 00:34:37,124
Those things you want to borrow right now
366
00:34:37,721 --> 00:34:43,598
Doesn't mean that you're going to make
this window personally, right?
367
00:34:43,814 --> 00:34:45,055
I'm going to make it.
368
00:34:46,081 --> 00:34:47,689
I'll make it personally.
369
00:34:49,137 --> 00:34:51,778
Whose room is this?
370
00:35:05,334 --> 00:35:08,926
{\a6}Can you hear me?
371
00:35:12,184 --> 00:35:18,401
{\a6}Can you feel me?
372
00:35:18,645 --> 00:35:25,651
{\a6}I couldn't let go of the connection
I held on to with you,
373
00:35:25,980 --> 00:35:29,770
{\a6}Just like a fool.
374
00:35:32,638 --> 00:35:35,494
{\a6}Sighing,
375
00:35:35,813 --> 00:35:41,578
{\a6}I wander around looking for
you all the time.
376
00:35:41,635 --> 00:35:44,113
{\a6}It is becoming a habit.
377
00:35:44,198 --> 00:35:50,047
{\a6}I can't get rid of it.
378
00:35:50,367 --> 00:35:54,805
{\a6}I love you.
379
00:35:54,899 --> 00:35:59,037
{\a6}Even if it's painful.
380
00:35:59,084 --> 00:36:02,037
{\a6}I love you.
381
00:36:02,235 --> 00:36:06,879
{\a6}Even if I try to wipe it out.
382
00:36:06,945 --> 00:36:10,951
{\a6}My longing for you
383
00:36:11,026 --> 00:36:16,354
{\a6}is once again turning into
white snow today,
384
00:36:16,495 --> 00:36:17,792
{\a6}flying off.
385
00:36:17,887 --> 00:36:22,023
{\a6}To your side
386
00:36:23,565 --> 00:36:25,982
{\a6}I'll go.
387
00:36:35,628 --> 00:36:37,537
Please give it to me.
I'll do it.
388
00:36:37,819 --> 00:36:39,136
Why are you so late?
389
00:36:39,183 --> 00:36:40,697
Didn't you say you'll come right
after class?
390
00:36:40,866 --> 00:36:43,318
I'm sorry.
Something cropped up.
391
00:36:47,286 --> 00:36:50,155
Team Manager Cha is now renovating
your room.
392
00:36:50,794 --> 00:36:53,143
I thought he can only draw
393
00:36:53,256 --> 00:36:55,428
But he can do everything!
394
00:36:56,519 --> 00:36:58,739
What did you just say?
395
00:36:59,623 --> 00:37:01,569
Who is doing what?
396
00:37:01,692 --> 00:37:03,591
Your room!
397
00:37:03,686 --> 00:37:05,285
The sun doesn't shines in
398
00:37:05,370 --> 00:37:08,577
And the roof may leak out of the blue.
And also electricity leakage.
399
00:37:09,254 --> 00:37:13,006
Team Manager is also one who
does things in an instant.
400
00:37:13,072 --> 00:37:14,022
Just like you.
401
00:37:17,463 --> 00:37:22,090
I think he's someone who feels sympathetic when he
sees people in poorer situations than him.
402
00:37:22,165 --> 00:37:23,774
Just like you.
403
00:37:45,939 --> 00:37:48,656
What are you doing right now?
404
00:37:55,014 --> 00:37:57,682
What are you doing right now?
405
00:37:58,237 --> 00:38:00,409
I asked for a glass of water.
406
00:38:01,557 --> 00:38:02,930
You didn't bring it?
407
00:38:03,390 --> 00:38:04,397
Get out.
408
00:38:04,575 --> 00:38:06,080
Get out immediately.
409
00:38:06,221 --> 00:38:08,487
Who said you could enter into other
people's room as you wished?
410
00:38:08,704 --> 00:38:10,472
Who are you to enter my room?
411
00:38:10,528 --> 00:38:12,672
Is this your room?
412
00:38:15,569 --> 00:38:16,904
Here's some water.
413
00:38:17,822 --> 00:38:19,543
Strictly speaking, this is my room.
414
00:38:19,628 --> 00:38:23,173
You're staying in the backroom of our shop,
if we put it this way.
415
00:38:23,277 --> 00:38:24,876
President.
416
00:38:26,832 --> 00:38:27,986
Is that so?
417
00:38:29,735 --> 00:38:31,663
If you get it then don't bother me.
418
00:38:31,729 --> 00:38:33,468
Get out of here, Miss Han.
419
00:38:34,051 --> 00:38:36,459
When a person like me does work,
420
00:38:36,713 --> 00:38:40,273
I'll feel uncomfortable with
someone watching, Miss Han.
421
00:38:43,508 --> 00:38:44,844
Let's go out.
422
00:38:48,493 --> 00:38:50,213
Never mind if you don't thank him.
423
00:38:50,288 --> 00:38:51,567
Why are you getting angry?
424
00:38:51,812 --> 00:38:54,125
Don't hinder his work. Go out quickly.
425
00:38:54,577 --> 00:38:55,950
Come quickly.
426
00:39:13,918 --> 00:39:17,280
Aigoo, having done business next to that
construction company for more than 10 years,
427
00:39:17,355 --> 00:39:19,199
I've gotten such a sweet deal!
428
00:39:20,148 --> 00:39:23,073
Team Manager Cha is really not bad.
429
00:39:23,590 --> 00:39:27,123
Should I lure him over and make
him my nephew-in-law?
430
00:39:29,521 --> 00:39:31,872
The renovation work will finish
by tomorrow morning
431
00:39:31,976 --> 00:39:33,847
So sleep at a nearby motel tonight.
432
00:39:33,960 --> 00:39:37,085
Your luggage is at the storeroom
so don't worry about it.
433
00:39:37,762 --> 00:39:42,333
And buy him some supper before you end work.
434
00:39:42,474 --> 00:39:45,306
He hasn't even ate dinner and has
been working continuously at it.
435
00:40:02,526 --> 00:40:04,727
I heard that Team Manager
Cha has ended work.
436
00:40:05,535 --> 00:40:07,578
He had something on so he left.
437
00:40:10,625 --> 00:40:12,910
Does he have that much confidence
for the PT this time round?
438
00:40:19,232 --> 00:40:21,442
[Cha Kang Jin]
439
00:41:21,456 --> 00:41:26,130
And buy him some supper before you end work.
440
00:41:26,215 --> 00:41:28,882
He hasn't even ate dinner and has
been working continuously at it.
441
00:42:29,335 --> 00:42:31,213
Are you cooking it for me?
442
00:42:44,804 --> 00:42:46,346
Put in more eggs.
443
00:47:14,747 --> 00:47:17,898
Yes, I'm now entering the living room.
444
00:47:18,452 --> 00:47:19,929
Where are you?
445
00:47:21,330 --> 00:47:22,383
Where?
446
00:47:25,008 --> 00:47:25,883
Where?
447
00:47:26,673 --> 00:47:29,024
Since you're here, meet me before you go.
448
00:47:30,594 --> 00:47:32,607
There's something I want to ask you.
449
00:47:34,741 --> 00:47:36,573
What's wrong with the location?
450
00:47:37,467 --> 00:47:39,564
I don't think it matters at all.
451
00:47:42,009 --> 00:47:43,796
Then I'll wait for just 5 minutes..
452
00:47:44,125 --> 00:47:45,821
I'll shower before going out.
453
00:47:48,962 --> 00:47:50,617
Come in.
454
00:47:52,884 --> 00:47:54,774
Come in, it's cold!
455
00:48:01,763 --> 00:48:06,192
I've placed the documents on the sofa.
456
00:48:07,941 --> 00:48:10,866
You're going to the client's
office today, right?
457
00:48:11,025 --> 00:48:11,881
Yeah.
458
00:48:12,972 --> 00:48:14,806
You're close to Cha Kang Jin, right?
459
00:48:16,141 --> 00:48:17,135
Yes.
460
00:48:19,054 --> 00:48:22,157
If you must sack Team Manager Cha
for you to feel better,
461
00:48:22,204 --> 00:48:24,424
Please sack me as well.
462
00:48:25,223 --> 00:48:30,028
The greatest regret of my youth is not
being able to say that to you.
463
00:48:30,705 --> 00:48:32,182
I can't get it out of my throat.
464
00:48:32,614 --> 00:48:35,455
I've grown to become interested in
this man called Cha Kang Jin.
465
00:48:35,699 --> 00:48:36,495
Eh?
466
00:48:36,837 --> 00:48:38,921
I said I'm interested in...
467
00:48:39,062 --> 00:48:40,924
The man called Cha Kang Jin.
468
00:48:41,178 --> 00:48:44,450
Don't you have a lover whom
you love till death?
469
00:48:44,610 --> 00:48:46,040
Team Manager Park Tae Jun.
470
00:48:47,150 --> 00:48:48,652
That is that matter.
471
00:48:50,429 --> 00:48:52,658
Isn't it fun to have a spare?
472
00:48:53,391 --> 00:48:54,473
And he's a strong one.
473
00:48:54,595 --> 00:48:57,877
Are you playing Kang Jin now?
474
00:48:58,282 --> 00:48:59,431
I can't do that?
475
00:49:00,645 --> 00:49:03,315
Didn't you see how bad that
rascal's temper is?
476
00:49:03,899 --> 00:49:07,585
And Director isn't Kang Jin's style.
477
00:49:07,707 --> 00:49:10,959
No matter what you do, he won't like you.
478
00:49:11,062 --> 00:49:13,432
Do you know how much he dislikes
people abusing their powers?
479
00:49:13,545 --> 00:49:14,551
Do you want to talk?
480
00:49:14,767 --> 00:49:15,689
You...
481
00:49:16,761 --> 00:49:18,755
If you really do that...
482
00:49:18,896 --> 00:49:22,830
I'll tell Team Manager
Park Tae Jun all about it.
483
00:49:23,479 --> 00:49:26,667
The greatest regret of my youth is not
being able to say that to you.
484
00:49:27,288 --> 00:49:29,028
I can't get it out of my throat.
485
00:49:56,142 --> 00:49:58,352
Can you throw it into the trash bin?
486
00:50:22,469 --> 00:50:24,086
The number you've dialed is not available.
487
00:50:24,133 --> 00:50:27,632
You will be directed to the voicemail
after the beep.
488
00:50:33,453 --> 00:50:34,572
Ji Wan!
489
00:50:37,854 --> 00:50:39,011
Ji Wan!
490
00:50:40,939 --> 00:50:42,011
Han Ji Wan!
491
00:50:49,203 --> 00:50:50,331
Han Ji Wan!
492
00:50:52,870 --> 00:50:54,149
Han Ji Wan!
493
00:50:54,497 --> 00:50:55,606
Ji Wan!
494
00:51:00,600 --> 00:51:01,691
Han Ji Wan!
495
00:51:02,989 --> 00:51:04,080
Han Ji Wan!
496
00:51:24,668 --> 00:51:26,163
I was worried.
497
00:51:26,539 --> 00:51:29,904
Your hand phone is switched off and the
shop is still closed at this hour.
498
00:51:32,810 --> 00:51:34,060
Are you alone?
499
00:51:35,462 --> 00:51:37,060
I have make preparations to open the shop.
500
00:51:37,145 --> 00:51:40,080
If it's not anything urgent,
can you come again next time?
501
00:51:47,716 --> 00:51:49,168
The pollack soup...
502
00:51:51,275 --> 00:51:52,460
Was delicious.
503
00:51:53,927 --> 00:51:56,532
Among all the pollack soup
I've drunk since birth,
504
00:51:56,889 --> 00:51:58,027
It is the best.
505
00:52:14,166 --> 00:52:15,426
It's a necklace.
506
00:52:16,282 --> 00:52:18,257
I think you'll look beautiful wearing it.
507
00:52:20,426 --> 00:52:22,382
Repayment for the pollack soup?
508
00:52:27,733 --> 00:52:29,416
I don't need this kind of thing.
509
00:52:29,595 --> 00:52:31,032
Please take it away with you.
510
00:52:33,120 --> 00:52:34,916
Take it back with you.
511
00:52:37,991 --> 00:52:39,299
Tae Jun.
512
00:52:46,428 --> 00:52:48,177
I don't have any place to go to.
513
00:52:50,011 --> 00:52:52,534
I don't have any place to go
to except to you now
514
00:52:53,493 --> 00:52:55,290
So don't ask me to leave.
515
00:54:42,649 --> 00:54:44,577
- You're here so early?
- Yeah. You're here.
516
00:54:44,633 --> 00:54:45,432
Team Manager.
517
00:54:45,479 --> 00:54:48,632
Hey hey. Shh. Keep quiet. Keep quiet.
518
00:55:45,529 --> 00:55:48,464
[For our eternal friendship.]
519
00:55:53,544 --> 00:55:56,347
To even say things like friendship.
520
00:55:59,328 --> 00:56:01,378
Bad woman.
521
00:56:02,830 --> 00:56:04,814
Even if it wasn't you,
522
00:56:06,385 --> 00:56:09,610
Even if it wasn't you.
523
00:56:18,027 --> 00:56:20,594
Here, it's done.
Please lie down for a while.
524
00:56:25,624 --> 00:56:26,546
Yes.
525
00:56:27,298 --> 00:56:28,756
Joon Soo.
526
00:56:29,442 --> 00:56:32,311
I miss our Ji Yong.
527
00:56:34,029 --> 00:56:34,875
That's right.
528
00:56:35,957 --> 00:56:37,556
I miss him too.
529
00:56:41,064 --> 00:56:42,672
Let's go see Ji Yong.
530
00:56:43,802 --> 00:56:45,871
I'm finishing so just wait for a while.
531
00:56:48,627 --> 00:56:50,517
Let's go see our son.
532
00:56:54,152 --> 00:56:55,365
Hello.
533
00:56:57,453 --> 00:56:58,299
Yes.
534
00:56:58,817 --> 00:57:02,531
Thanks to President,
my mother was completely cured.
535
00:57:02,795 --> 00:57:04,290
Thank you.
536
00:57:07,124 --> 00:57:09,701
Wah, the flowers are really beautiful.
537
00:57:10,077 --> 00:57:11,582
Are you going to do flower arrangements?
538
00:57:13,989 --> 00:57:17,378
I have to buy a bouquet of flowers
for Jin Kyung too.
539
00:57:21,619 --> 00:57:25,080
This flower really looks a
lot like me, right?
540
00:57:26,881 --> 00:57:31,913
Wah, it's rather difficult to be an absolute
spitting image of someone, isn't it?
541
00:57:34,405 --> 00:57:35,966
Boo San Flower.
542
00:57:43,471 --> 00:57:44,693
Hello?
543
00:57:46,358 --> 00:57:47,551
What did you say?
544
00:57:51,359 --> 00:57:54,924
What did you say Boo San assaulted?
545
00:57:55,704 --> 00:58:00,724
I didn't do that!
No, I really didn't do that!
546
00:58:00,818 --> 00:58:02,755
You assaulted and ran way?
547
00:58:02,934 --> 00:58:05,765
You assaulted a blind granny and ran away?
548
00:58:05,868 --> 00:58:06,780
Mother!
549
00:58:06,856 --> 00:58:10,018
How dare you assault her and run away!
550
00:58:10,131 --> 00:58:11,616
You rascal!
551
00:58:11,720 --> 00:58:14,475
How did I raise you up?
552
00:58:14,588 --> 00:58:17,569
In order to feed you two rascals,
553
00:58:17,654 --> 00:58:20,952
I served people wine, drank with them.
554
00:58:21,018 --> 00:58:22,118
I did everything!
555
00:58:22,175 --> 00:58:23,332
How dare you grab it?!
556
00:58:23,379 --> 00:58:25,175
Mother, I'm innocent.
557
00:58:25,231 --> 00:58:27,103
I didn't assault her and run!
558
00:58:27,169 --> 00:58:31,650
I didn't! I'm innocent!
559
00:58:35,398 --> 00:58:37,825
It really wasn't me.
560
00:58:38,595 --> 00:58:41,341
It's just someone who looks like me.
561
00:58:41,397 --> 00:58:44,105
Do you think it's easy for someone
to look like you?
562
00:58:44,171 --> 00:58:44,951
So...
563
00:58:44,952 --> 00:58:45,666
In any case,
564
00:58:45,667 --> 00:58:46,758
Well,
565
00:58:47,105 --> 00:58:48,461
Give an alibi.
566
00:58:48,517 --> 00:58:51,480
Give an alibi for where you
were at that time!
567
00:58:51,724 --> 00:58:53,219
Where were I?
568
00:58:54,611 --> 00:58:58,194
Ah, where was I? Really!
569
00:58:58,835 --> 00:59:00,537
Are you suffering from dementia?
570
00:59:00,951 --> 00:59:03,716
Are you suffering from dementia
at such an young age?!
571
00:59:05,023 --> 00:59:05,794
Ah!
572
00:59:07,524 --> 00:59:08,916
I was buying flowers.
573
00:59:11,293 --> 00:59:14,678
Because I didn't have the money required so I
just came out of the shop empty handed.
574
00:59:15,440 --> 00:59:16,710
It's true!
575
00:59:16,935 --> 00:59:18,891
Ji Wan's mother was beside me.
576
00:59:19,004 --> 00:59:19,785
Who?
577
00:59:20,912 --> 00:59:22,670
Who did you say was beside you?
578
00:59:22,746 --> 00:59:26,648
Mother, ask Ji Wan's mother to be my alibi.
579
00:59:26,940 --> 00:59:29,921
Get her to come quickly and save me.
580
00:59:30,528 --> 00:59:31,995
Mother!
581
00:59:36,115 --> 00:59:38,513
{\a6}[Han Ji Yong
1978.11.2 - 1998.11.4]
582
00:59:37,234 --> 00:59:39,679
When spring comes,
583
00:59:39,773 --> 00:59:43,485
I'll plant Ji Yong's favorite Cockscomb
flowers around here.
584
00:59:43,682 --> 00:59:44,547
No.
585
00:59:45,253 --> 00:59:47,406
Shall we plant Garden Balsam instead?
586
00:59:48,996 --> 00:59:52,443
Ji Yong, which flower do you like?
587
01:00:03,733 --> 01:00:05,068
Seo Young Sook.
588
01:00:12,927 --> 01:00:14,018
Cha Chun Hee!
589
01:00:14,178 --> 01:00:17,686
You have to go clear things up for Boo San.
590
01:00:17,808 --> 01:00:18,626
Let's go.
591
01:00:18,786 --> 01:00:20,545
What does that mean?
592
01:00:22,313 --> 01:00:25,423
Boo San is wrongly accused of assaulting
someone and running away.
593
01:00:25,517 --> 01:00:28,884
You need to give a statement as
his alibi and prove that.
594
01:00:29,975 --> 01:00:31,865
Wasn't he buying flowers with
you at that time?
595
01:00:31,940 --> 01:00:32,727
Let's go.
596
01:00:33,059 --> 01:00:37,886
I didn't meet Boo San.
597
01:00:40,764 --> 01:00:42,908
Seems like you got it wrong.
598
01:00:43,688 --> 01:00:47,468
I didn't even see Boo San's face today.
599
01:00:51,794 --> 01:00:55,734
Sorry but I think this doesn't concern me.
600
01:00:56,016 --> 01:00:57,605
Go somewhere else and think of a solution.
601
01:00:58,245 --> 01:01:00,220
Our Boo San doesn't lie!
602
01:01:00,370 --> 01:01:01,893
Don't lie, you lass.
603
01:01:03,314 --> 01:01:04,273
Let's go!
604
01:01:05,378 --> 01:01:06,347
Dear!
605
01:01:06,450 --> 01:01:07,466
Dear!
606
01:01:09,262 --> 01:01:10,240
Dear!
607
01:01:10,362 --> 01:01:11,416
Dear!
608
01:01:14,133 --> 01:01:15,705
Joon Soo!
609
01:01:17,135 --> 01:01:19,514
- Joon Soo!
- Let go, Cha Chun Hee!
610
01:01:32,538 --> 01:01:34,485
It's regretful what happened to your son but
611
01:01:34,804 --> 01:01:37,726
It's not something you can settle
by forcing her like this.
612
01:01:42,023 --> 01:01:44,403
Forcing?
613
01:01:44,610 --> 01:01:46,679
People from my family don't lie.
614
01:01:49,376 --> 01:01:53,119
We can't give false testimony being saying we
saw him although we didn't, right?
615
01:02:01,407 --> 01:02:03,904
Fortunately, it didn't develop into tetanus.
616
01:02:04,007 --> 01:02:05,615
It nearly resulted in something major.
617
01:02:05,799 --> 01:02:08,538
You cannot belittle tetanus.
618
01:02:08,660 --> 01:02:11,228
If you're not careful with it,
you can even lose your life.
619
01:02:11,378 --> 01:02:12,309
Do you understand?
620
01:02:16,534 --> 01:02:17,672
Jae Hyun?
621
01:02:18,293 --> 01:02:21,152
No, something cropped up so I came out.
622
01:02:21,452 --> 01:02:22,967
It's nothing important.
623
01:02:23,136 --> 01:02:25,529
I'll reach the office in 5 minutes.
624
01:02:27,072 --> 01:02:27,890
What?
625
01:02:28,520 --> 01:02:30,015
Be careful of who?
626
01:02:39,515 --> 01:02:41,452
You're on the way home right?
627
01:02:42,637 --> 01:02:43,455
Get on!
628
01:02:44,847 --> 01:02:47,508
No, it's not that far.
629
01:02:47,584 --> 01:02:48,957
It's ok for me to walk back.
630
01:02:49,690 --> 01:02:51,439
Don't be like that. Get on!
631
01:02:52,145 --> 01:02:55,239
This is the bus stop so drive away
your car quickly.
632
01:02:55,402 --> 01:02:57,659
Do you by any chance have a girlfriend?
633
01:03:00,434 --> 01:03:02,917
Well, it doesn't matter even
if you have one.
634
01:03:06,175 --> 01:03:08,347
I'm interested in you.
635
01:03:08,497 --> 01:03:10,002
I wanted to let you know that!
636
01:03:22,992 --> 01:03:27,001
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
637
01:03:28,005 --> 01:03:32,002
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
638
01:03:32,989 --> 01:03:35,999
Main Translator: karened
639
01:03:37,211 --> 01:03:39,270
[Searching for a pendant.
*I lost a pendant that looks the same as below.]
640
01:03:43,262 --> 01:03:44,208
[*I lost a pendant that looks the same as below.]
641
01:03:44,452 --> 01:03:45,843
[The watch is dirty and the glass gemstones have nearly fallen out.
*Definitely not real gemstones.*]
642
01:03:46,986 --> 01:03:48,463
[The watch face is also broken
And the design is quite old-fashioned.]
643
01:03:48,519 --> 01:03:49,808
[I lost it at this bus stop on 18th Dec, around 9 a.m.
It is a very precious item to me.]
644
01:03:49,874 --> 01:03:50,767
[I will give a reward to the person who finds it for me.
Contact address: Han Ji Wan.]
645
01:03:50,814 --> 01:03:51,604
[010-4044-2602.]
646
01:03:52,506 --> 01:03:55,504
Spot Translator: mineun
647
01:03:56,491 --> 01:03:59,489
Timer: wichitawx
648
01:04:00,515 --> 01:04:03,512
Editor/QC: NikieNana
649
01:04:04,500 --> 01:04:07,498
Coordinators: mily2, ay_link
650
01:04:08,631 --> 01:04:10,060
I must look laughable to you.
651
01:04:10,342 --> 01:04:11,245
Han Ji Wan.
652
01:04:11,612 --> 01:04:15,107
If you want to play with me,
can you wait for just a while more?
653
01:04:15,389 --> 01:04:18,427
Are you going to start with
Han Ji Wan again?
654
01:04:18,860 --> 01:04:20,186
I'm warning you.
655
01:04:20,477 --> 01:04:22,913
Don't appear beside Ji Wan again.
656
01:04:23,270 --> 01:04:24,032
No.
657
01:04:24,201 --> 01:04:25,031
What?
658
01:04:25,153 --> 01:04:26,441
No!
659
01:04:26,996 --> 01:04:30,109
What must I do for you to
become Boo San's alibi?
660
01:04:30,231 --> 01:04:32,705
Disappear from my eyes.
661
01:04:33,137 --> 01:04:34,388
Why haven't you return it?
662
01:04:34,482 --> 01:04:38,287
If I see that person again,
I will return it to him.
663
01:04:38,541 --> 01:04:40,619
Can you spare sometime this weekend
664
01:04:40,741 --> 01:04:44,155
They hope that I'll participate
with my boyfriend.
665
01:04:44,249 --> 01:04:45,688
Why are you meddling with Team Manager Cha?
666
01:04:45,782 --> 01:04:49,306
I want to woo Team Manager officially.
667
01:04:49,522 --> 01:04:51,037
It all disappeared, Team Manager Cha.
668
01:04:51,253 --> 01:04:53,548
The master files for the PT
have all disappeared.
669
01:04:53,595 --> 01:04:55,447
{\a6}[I lost a pendant that looks the same as below.]
670
01:04:53,877 --> 01:04:56,829
It's my pendant, right?
671
01:04:57,027 --> 01:04:59,265
Why is it with you?
672
01:04:59,397 --> 01:05:00,854
You got it wrong.
673
01:05:01,043 --> 01:05:02,369
That is mine.
674
01:05:02,519 --> 01:05:04,118
Han Ji Wan, what are you?
675
01:05:04,193 --> 01:05:04,974
Who are you?
676
01:05:05,049 --> 01:05:07,269
What are you doing right now, you rascal!
677
01:05:07,415 --> 01:05:46,788
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!