1 00:00:00,073 --> 00:00:03,973 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,996 --> 00:00:08,984 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:19,199 --> 00:00:22,106 Tae Jun! Are you all right? 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,549 Tae Jun, wake up, yeah? 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,803 Tae Jun! Tae Jun! 6 00:00:53,248 --> 00:00:54,475 Episode 5 7 00:02:05,976 --> 00:02:07,466 Do you want to drink it? 8 00:02:09,146 --> 00:02:10,855 You can drink it. 9 00:02:11,776 --> 00:02:15,474 There are about a hundred packs of milk I haven't drank in my refrigerator. 10 00:02:18,045 --> 00:02:19,126 Please drink. 11 00:02:19,506 --> 00:02:22,398 No, it's all right. 12 00:02:24,078 --> 00:02:25,729 Are you going now? 13 00:02:27,350 --> 00:02:29,001 Did you sleep a bit? 14 00:02:30,904 --> 00:02:32,584 I couldn't sleep. 15 00:02:32,993 --> 00:02:35,856 I didn't sleep so I had a jog around the area. 16 00:02:36,703 --> 00:02:39,931 I'm really thankful to you for yesterday. 17 00:02:40,048 --> 00:02:42,926 Because I haven't been able to give you my thanks, 18 00:02:43,043 --> 00:02:45,439 I came to thank you. 19 00:02:46,103 --> 00:02:47,914 I didn't ask. 20 00:02:49,331 --> 00:02:52,033 Why did you come to my house early in the morning? 21 00:02:52,355 --> 00:02:55,612 Why did you stand outside the door for so long? 22 00:02:55,992 --> 00:02:57,570 I didn't ask. 23 00:03:02,519 --> 00:03:03,556 You... 24 00:03:03,892 --> 00:03:05,192 Don't know me? 25 00:03:05,996 --> 00:03:07,369 Han Ji Wan... 26 00:03:07,632 --> 00:03:09,560 Do you really don't know me? 27 00:03:36,638 --> 00:03:39,384 What was the reason you left so suddenly? 28 00:03:40,421 --> 00:03:42,349 You left without a word. 29 00:03:42,466 --> 00:03:45,315 The hearts of your parents whom you abandoned And me... 30 00:03:49,916 --> 00:03:51,960 Have you ever thought about them? 31 00:03:52,647 --> 00:03:54,122 Even just once? 32 00:03:56,109 --> 00:03:58,432 Why did you live so selfishly? 33 00:03:58,724 --> 00:03:59,761 Can't you think about anything besides yourself? 34 00:03:59,819 --> 00:04:03,705 This seems to be none of your concern. 35 00:04:05,794 --> 00:04:07,146 This doesn't seem... 36 00:04:07,889 --> 00:04:12,347 to be something you can yell so loudly about. 37 00:04:14,254 --> 00:04:19,834 Don't tell me you still can't forget about me till now? 38 00:04:23,238 --> 00:04:25,541 This is really absurd! 39 00:04:25,921 --> 00:04:28,492 How much time has already passed? 40 00:04:30,289 --> 00:04:33,795 If we still cannot forget about those childish feelings when we were young... 41 00:04:34,101 --> 00:04:36,541 It'll make things difficult, Ahjussi. 42 00:04:38,352 --> 00:04:40,319 I'm really going mad. 43 00:04:40,421 --> 00:04:41,531 I... 44 00:04:42,174 --> 00:04:45,227 I have really lived my life without thinking about that. 45 00:04:45,607 --> 00:04:47,857 Perhaps I've forgotten all about it. 46 00:04:48,777 --> 00:04:51,815 Was it Cha Kang Jin or Kim Kang Jin? 47 00:04:52,298 --> 00:04:54,401 Even the name feels... 48 00:05:32,290 --> 00:05:34,043 You'll catch a cold. 49 00:05:34,320 --> 00:05:36,263 The wind is strong. 50 00:05:45,652 --> 00:05:47,711 I'm glad, Han Ji Wan. 51 00:05:49,625 --> 00:05:51,539 Because we met again. 52 00:06:09,046 --> 00:06:12,012 {\a6}I can't love you. 53 00:06:12,669 --> 00:06:15,255 {\a6}I can't give you my heart. 54 00:06:15,357 --> 00:06:22,676 {\a6}I'm nervous, stop it, I tell myself. 55 00:06:23,524 --> 00:06:29,601 {\a6}Turning the opposite way from where you are, 56 00:06:29,747 --> 00:06:33,501 {\a6}I walk and I walk, 57 00:06:34,158 --> 00:06:36,766 {\a6}But I'm soon back to where I was. 58 00:06:36,868 --> 00:06:40,257 {\a6}It's already too late. 59 00:06:40,345 --> 00:06:43,398 {\a6}I know too well. 60 00:06:43,821 --> 00:06:47,027 {\a6}I didn't think it could be, 61 00:06:47,115 --> 00:06:49,861 {\a6}but I find myself wanting you. 62 00:06:49,935 --> 00:06:53,616 {\a6}Like rain, like tears, 63 00:06:53,674 --> 00:06:57,545 {\a6}you spill over me. 64 00:06:57,794 --> 00:07:00,729 {\a6}Wetting my dry chest, 65 00:07:00,802 --> 00:07:04,366 {\a6}you soak right through to me. 66 00:07:04,498 --> 00:07:08,296 {\a6}The one thing I've pushed off till now, 67 00:07:08,588 --> 00:07:13,102 {\a6}my loving you, 68 00:07:13,482 --> 00:07:17,181 {\a6}I want to begin. 69 00:07:17,678 --> 00:07:22,835 {\a6}I love you, let us love. 70 00:07:22,937 --> 00:07:32,177 {\a6}Even if we get hurt, even if it pains us, it's ok. 71 00:07:32,805 --> 00:07:40,747 {\a6}Because of you, because it's you, I'm only thankful. 72 00:07:40,864 --> 00:07:47,379 {\a6}The person who protected only me for a very long time. 73 00:07:47,511 --> 00:07:51,470 {\a6}I'm sorry. I only know now. 74 00:07:51,572 --> 00:07:56,054 {\a6}More than the apologetic heart, 75 00:07:56,404 --> 00:08:02,218 {\a6}I'll love you. 76 00:08:03,606 --> 00:08:11,451 {\a6}Because I love you. 77 00:08:36,537 --> 00:08:40,832 Did you run into that dangerous situation to save Team Manager Park? 78 00:08:41,081 --> 00:08:42,761 Risking your life? 79 00:08:45,613 --> 00:08:48,024 Will Team Manager Park come to you if you do this? 80 00:08:49,309 --> 00:08:54,407 If you beg, risk your life, can you hold onto Park Tae Jun? 81 00:08:54,670 --> 00:08:57,563 I'm going to try, however I can. 82 00:08:58,074 --> 00:09:00,192 Whether I risk my life or beg, 83 00:09:00,294 --> 00:09:02,891 If I can hold onto him in any way, I'm going to try. 84 00:09:16,330 --> 00:09:17,663 I really can't laugh at it. 85 00:09:17,751 --> 00:09:19,066 They said you changed. 86 00:09:19,124 --> 00:09:21,272 Seems like the rumor is true. 87 00:09:22,513 --> 00:09:24,953 How can that happen? 88 00:09:25,070 --> 00:09:29,335 We wanted to see the beautiful Madam Cha acting lovely 89 00:09:29,423 --> 00:09:31,541 Such that we even put aside our wives' birthdays 90 00:09:31,819 --> 00:09:35,033 To come to this far place to drink coffee. 91 00:09:35,559 --> 00:09:36,830 I'm sorry. 92 00:09:36,976 --> 00:09:40,219 Our shop's business strategy has changed. 93 00:09:40,409 --> 00:09:41,797 If you came to drink coffee, 94 00:09:41,899 --> 00:09:44,587 Please just drink the coffee and go, dear customers. 95 00:09:46,223 --> 00:09:48,604 Ah, really! Don't be like that! 96 00:09:48,721 --> 00:09:51,102 Call us "Oppa" and sit next to us, 97 00:09:51,189 --> 00:09:53,001 Act lovely and smile! 98 00:09:53,088 --> 00:09:55,659 Then we'll pretend nothing ever happened! 99 00:09:55,791 --> 00:09:59,151 I'll get ten pieces of coffee coupons, ok? 100 00:10:00,144 --> 00:10:02,701 I'm not a three year old kid 101 00:10:02,847 --> 00:10:06,710 So in the future I won't giggle and laugh in front of others anyhow. 102 00:10:07,221 --> 00:10:08,901 I'm sorry. 103 00:10:11,355 --> 00:10:14,379 I know, I know! 104 00:10:14,481 --> 00:10:18,148 I'll fly over right now. Wait for me, Oppa! 105 00:10:19,463 --> 00:10:21,727 President Park called to ask why the delivery is so slow 106 00:10:21,815 --> 00:10:24,363 And asked Unni to go over quickly. 107 00:10:24,539 --> 00:10:26,905 I won't make deliveries to President Park in the future. 108 00:10:27,022 --> 00:10:29,593 President Park and especially that President Kang of the Ba Ba Nutritious Soup Place 109 00:10:29,651 --> 00:10:31,434 And that Mr. Kim. 110 00:10:31,682 --> 00:10:34,794 Those guys who aren't clean with their actions, 111 00:10:35,363 --> 00:10:36,605 I won't make deliveries to them 112 00:10:36,693 --> 00:10:37,657 So you make all the deliveries in the future. 113 00:10:37,744 --> 00:10:40,703 Unni, if you act this way, Our tea room will close down. 114 00:10:40,805 --> 00:10:41,959 Mother... 115 00:10:42,090 --> 00:10:44,209 You were looking for me? 116 00:10:44,837 --> 00:10:46,064 Why? 117 00:10:48,635 --> 00:10:49,468 Come here. 118 00:10:49,614 --> 00:10:50,885 Come here 119 00:10:51,060 --> 00:10:52,594 And piggyback me. 120 00:10:53,295 --> 00:10:54,259 Why? 121 00:10:55,000 --> 00:10:56,475 Because I'm not feeling well. 122 00:10:57,322 --> 00:10:58,973 Piggyback me quickly. 123 00:10:59,747 --> 00:11:01,909 Not feeling well? Where are you not feeling well? Why? 124 00:11:02,041 --> 00:11:04,422 Why do you keep nagging and asking me why? 125 00:11:04,568 --> 00:11:07,154 Your mother is asking you to piggyback her so piggyback her quickly! 126 00:11:08,337 --> 00:11:13,567 Ah, I... I... What's wrong with me suddenly? 127 00:11:13,771 --> 00:11:16,284 Aigoo, Boo San, your mother is dying. 128 00:11:16,445 --> 00:11:18,987 Aigoo, your mother is dying, Boo San! 129 00:11:19,045 --> 00:11:20,331 Mother! 130 00:11:21,762 --> 00:11:23,062 The hospital. The hospital! 131 00:11:23,121 --> 00:11:24,771 - Mother! - Turn around. 132 00:11:24,830 --> 00:11:26,641 Turn around. 133 00:11:27,182 --> 00:11:29,207 I asked you to turn around, quick! 134 00:11:29,294 --> 00:11:33,472 - Very quickly, very quickly! - I said to turn around, you foolish child! 135 00:11:37,942 --> 00:11:39,900 Not this side. 136 00:11:40,148 --> 00:11:43,966 Go in the opposite direction. Towards that side. 137 00:11:45,251 --> 00:11:48,100 If we're going to the hospital, we have to go towards this side. 138 00:11:48,246 --> 00:11:54,167 There is only one hospital in our country that can cure me. 139 00:11:54,600 --> 00:11:57,522 Go in that direction. 140 00:12:00,864 --> 00:12:01,931 I'm going, going! 141 00:12:02,018 --> 00:12:03,947 Going, mother, going! Mother! 142 00:12:04,122 --> 00:12:06,255 Mother! Mother! 143 00:12:06,459 --> 00:12:07,730 Boo San! 144 00:12:08,651 --> 00:12:10,827 Doctor, please save my mother. 145 00:12:10,900 --> 00:12:12,522 Please save my mother! 146 00:12:12,609 --> 00:12:14,129 Put her down there. 147 00:12:14,245 --> 00:12:16,239 Mother! Aigoo, what do we do? 148 00:12:16,999 --> 00:12:18,386 What do we do? 149 00:12:18,664 --> 00:12:19,365 Why. 150 00:12:19,438 --> 00:12:22,389 Your diabetes is a little serious so be careful of your health. 151 00:12:22,462 --> 00:12:23,266 Nurse Jo 152 00:12:23,339 --> 00:12:25,150 - Yes. - Send him out first. 153 00:12:26,859 --> 00:12:28,459 I've troubled you. 154 00:12:36,946 --> 00:12:38,684 Since when has she been like this? 155 00:12:38,801 --> 00:12:41,051 Just a while ago, suddenly. 156 00:12:41,168 --> 00:12:45,429 Doctor, why is our mother in this condition? It's not an major illness, right? 157 00:12:45,882 --> 00:12:47,182 Stick out your tongue. 158 00:12:56,414 --> 00:12:59,650 I'm all right. 159 00:12:59,986 --> 00:13:02,484 Boo San, you go out first. 160 00:13:02,615 --> 00:13:04,134 I'm also all right. 161 00:13:04,207 --> 00:13:06,399 I'll stick tightly by mother's side. 162 00:13:07,100 --> 00:13:10,693 Don't you have to go to school? 163 00:13:10,912 --> 00:13:13,586 Go quickly. 164 00:13:13,907 --> 00:13:16,167 Quickly! 165 00:13:17,759 --> 00:13:21,148 That's right. I will cure your mother so go quickly. 166 00:13:23,296 --> 00:13:24,143 Then... 167 00:13:24,260 --> 00:13:26,451 I'll come back quickly, mother. 168 00:13:29,154 --> 00:13:31,710 I'll leave my mother to you, Doctor. 169 00:13:39,523 --> 00:13:41,583 Where and what kind of pain do you feel? 170 00:13:42,474 --> 00:13:45,235 Just everywhere. 171 00:13:46,199 --> 00:13:49,090 Here and there, all of it. 172 00:13:50,040 --> 00:13:53,692 I don't express how. 173 00:13:55,094 --> 00:13:59,608 It's really, really painful. 174 00:14:07,337 --> 00:14:08,929 Although you've said that, 175 00:14:09,002 --> 00:14:12,391 I still don't really know what illness that is. 176 00:14:13,034 --> 00:14:13,881 Here... 177 00:14:14,057 --> 00:14:16,277 I'll poke the big needle here and there 178 00:14:16,379 --> 00:14:19,067 So if you feel any better, tell me. 179 00:14:35,483 --> 00:14:38,164 It's because you said you're not feeling well that I'm using the needles on you. 180 00:14:38,251 --> 00:14:40,033 This needle is very strong 181 00:14:40,121 --> 00:14:45,234 So if a healthy person gets pricked wrongly, he may feel numbness or even become paralyzed. 182 00:14:45,862 --> 00:14:49,689 A few days ago, our medicine center had such a patient too. 183 00:15:03,706 --> 00:15:04,656 Here... 184 00:15:04,919 --> 00:15:06,087 Next. 185 00:15:11,295 --> 00:15:13,018 Wait a while! 186 00:15:15,940 --> 00:15:17,971 I think it doesn't hurt anymore now. 187 00:15:18,219 --> 00:15:19,724 I think it has been cured. 188 00:15:19,987 --> 00:15:22,002 I don't feel pain at all now. 189 00:15:22,426 --> 00:15:25,284 No, just as a precaution, shall we use the needles a bit? 190 00:15:25,445 --> 00:15:26,233 Sorry. 191 00:15:26,321 --> 00:15:29,053 My fault. It was my fault. 192 00:15:31,478 --> 00:15:33,245 My fault. 193 00:15:33,757 --> 00:15:35,875 It was my fault. 194 00:15:39,439 --> 00:15:42,191 Not keeping the promise... 195 00:15:43,638 --> 00:15:45,770 It was my fault. 196 00:15:49,714 --> 00:15:53,308 You said not to smile in front of other man. 197 00:15:55,339 --> 00:15:58,984 To smile only in front of you. 198 00:16:01,496 --> 00:16:03,936 I couldn't keep the promise. 199 00:16:07,325 --> 00:16:09,516 I'm sorry, Han Joon Soo. 200 00:17:11,614 --> 00:17:13,411 I'm glad, Han Ji Wan. 201 00:17:13,893 --> 00:17:15,559 Because we met again. 202 00:18:43,230 --> 00:18:45,319 Shall I call Secretary Kim for you? 203 00:18:47,846 --> 00:18:49,380 Never mind, I'm all right. 204 00:18:56,517 --> 00:19:00,037 [Arts Center Construction Project Client: Mi Song Enterprise] 205 00:19:09,679 --> 00:19:11,709 Yes, I'm Lee Woo Jung. 206 00:19:15,146 --> 00:19:17,396 I'm going right now. 207 00:19:18,360 --> 00:19:22,670 I'm reaching so please fight for a bit more time, Manager Lee. 208 00:19:29,866 --> 00:19:32,306 It's not possible for you to drive in this condition. 209 00:19:32,641 --> 00:19:34,015 I'll call Secretary Kim. 210 00:19:34,146 --> 00:19:35,519 Don't. 211 00:19:36,819 --> 00:19:38,806 I'll be chased back to Paris. 212 00:19:40,092 --> 00:19:42,283 I'm just drowsy from the alcohol. 213 00:19:43,671 --> 00:19:46,484 If I get discovered by that Secretary Kim, 214 00:19:46,761 --> 00:19:49,143 I'll have to stay at Paris. 215 00:19:52,868 --> 00:19:58,740 It's a good thing for Team Manager Cha that I'm not here, right? 216 00:20:38,053 --> 00:20:39,703 I remember... 217 00:20:39,908 --> 00:20:42,244 Those things I did when I was drunk yesterday. 218 00:20:42,961 --> 00:20:45,897 And those scolding’s I gave you. 219 00:20:47,767 --> 00:20:49,900 Team Manager Cha, you remember all of that too, right? 220 00:20:50,075 --> 00:20:52,357 Seems like you haven't sobered up completely. 221 00:20:52,591 --> 00:20:55,293 Sleep for a while before we reach. 222 00:20:59,953 --> 00:21:02,441 Don't talk unnecessarily and shut your mouth. 223 00:21:02,498 --> 00:21:04,087 Stay there quietly. 224 00:21:04,497 --> 00:21:06,235 That's what you mean, right? 225 00:21:08,703 --> 00:21:10,821 Did you really mean that? 226 00:21:13,991 --> 00:21:16,299 Are you gay by any chance? 227 00:21:37,828 --> 00:21:40,640 The medicine you bought is really quite effective. 228 00:21:40,913 --> 00:21:42,841 I'm more sober now thanks to that. 229 00:21:58,944 --> 00:22:03,336 If this project doesn't succeed, I won't let off the people who worked on it. 230 00:22:03,477 --> 00:22:05,959 Ask Seo Jae Hyun to make mental preparations. 231 00:22:06,194 --> 00:22:08,131 President Kim Min Jun of Mi Song Enterprise 232 00:22:08,686 --> 00:22:11,366 Lost his second son due to an accident at a departmental store. 233 00:22:12,636 --> 00:22:14,554 Due to that accident, he doesn't trust architects. 234 00:22:14,601 --> 00:22:16,880 And so will naturally be more critical. 235 00:22:17,059 --> 00:22:19,128 Especially towards exterior design architects. 236 00:22:21,846 --> 00:22:24,140 [Jin Ju City Cultural Arts Center Construction Project Client: Mi Song Enterprise] 237 00:22:25,297 --> 00:22:29,049 His second son once attended an Arts school but later contracted polio. 238 00:22:29,350 --> 00:22:33,835 The arts center's name will be that son's childhood name. 239 00:22:59,744 --> 00:23:03,421 There is only one promise that we can give you. 240 00:23:03,854 --> 00:23:06,229 No matter how long the construction work takes, 241 00:23:06,351 --> 00:23:08,956 we'll ensure that the building is safe and sturdy. 242 00:23:09,417 --> 00:23:12,840 Maybe you have expectations of a grand appearance since this is an arts center... 243 00:23:13,178 --> 00:23:15,170 But we think differently. 244 00:23:15,809 --> 00:23:18,715 We'll save the effort on designing its exterior... 245 00:23:19,054 --> 00:23:21,236 And spend it all on the interior structure instead. 246 00:23:22,110 --> 00:23:23,615 Every flight of stairs 247 00:23:24,442 --> 00:23:28,634 will be designed such that the handicapped and wheelchairs can use them conveniently. 248 00:23:29,189 --> 00:23:32,885 Every entrance and exit will be designed to be without thresholds. 249 00:23:33,497 --> 00:23:39,447 Raised blocks, Braille signs, visual strobe alarms will be installed. 250 00:23:39,813 --> 00:23:41,619 Putting people first... 251 00:23:41,816 --> 00:23:43,519 With people at the center. 252 00:23:43,773 --> 00:23:48,400 A building built by people for the arts. 253 00:23:54,555 --> 00:23:57,188 In the end, you made this kind of PT information? 254 00:23:54,555 --> 00:23:57,188 {\a6}(*PT is short for Presentation) 255 00:23:57,668 --> 00:23:59,144 Is it the first time you're doing a PT? 256 00:24:01,966 --> 00:24:06,123 With just this, do you think we can win Cha Kang Jin and those people from Team 2? 257 00:24:06,960 --> 00:24:08,295 I'm sorry. 258 00:24:10,327 --> 00:24:11,747 I'm going mad, you rascal. 259 00:24:37,926 --> 00:24:39,186 Stop the car. 260 00:24:51,833 --> 00:24:53,131 Professor. 261 00:24:53,564 --> 00:24:54,972 Where are you? 262 00:24:56,270 --> 00:24:58,875 The bus stop. 263 00:24:59,307 --> 00:25:00,906 What are you doing there? 264 00:25:03,596 --> 00:25:07,287 I'm just...just here. 265 00:25:07,428 --> 00:25:11,678 Then continue to just stay there and don't attend my classes in the future. 266 00:25:11,857 --> 00:25:15,471 How did you beg me to let you attend my class back then? 267 00:25:15,612 --> 00:25:17,878 And you're playing truant now? You rascal! 268 00:25:18,076 --> 00:25:22,119 Isn't becoming a traditional medicine practitioner to save people your life's goal? 269 00:25:22,270 --> 00:25:24,743 You sure will be so great with that state of your mind! 270 00:25:24,828 --> 00:25:26,559 Give it all up! 271 00:25:27,480 --> 00:25:29,747 Ah, Pro-professor! 272 00:25:32,944 --> 00:25:33,725 Ah! 273 00:25:34,045 --> 00:25:35,013 Ah, the class! 274 00:25:35,390 --> 00:25:37,874 Ah, what should I do? 275 00:25:46,959 --> 00:25:48,822 Ah, wait for a while. 276 00:25:48,868 --> 00:25:49,752 Ahjussi. 277 00:25:49,808 --> 00:25:50,749 Ahjussi. 278 00:25:50,805 --> 00:25:51,962 Ahjussi. 279 00:25:53,352 --> 00:25:54,509 Thank you. 280 00:26:55,694 --> 00:26:57,466 Well done, huh? 281 00:26:57,654 --> 00:27:00,484 Very well done. You're cool, Han Ji Wan. 282 00:27:07,880 --> 00:27:09,771 With a bit of motivation, 283 00:27:09,912 --> 00:27:12,968 You'll become an outstanding traditional medicine practitioner. 284 00:27:14,576 --> 00:27:16,222 Why do you live like this? 285 00:27:16,542 --> 00:27:19,942 Why do you live like this? You're dumb, stupid, dimwit! 286 00:27:20,854 --> 00:27:22,199 What should I do? 287 00:27:22,895 --> 00:27:25,989 What should I do? What should I do?! 288 00:27:36,660 --> 00:27:37,893 The pendant. 289 00:28:36,938 --> 00:28:39,647 Please repair this. 290 00:28:40,249 --> 00:28:42,374 Please replace the shattered glass on the clock face. 291 00:28:42,675 --> 00:28:46,559 Also, the clock battery is from long ago so please replace it too. 292 00:28:47,594 --> 00:28:50,970 And for parts where the glass didn't break, please fix gemstones on it. 293 00:28:51,092 --> 00:28:53,065 Please change them to 18K gemstones. 294 00:29:02,340 --> 00:29:03,233 No... 295 00:29:03,675 --> 00:29:04,964 Just leave it like that. 296 00:29:05,067 --> 00:29:07,098 Can you wrap it up beautifully? 297 00:29:08,594 --> 00:29:10,174 - Thank you for it. - Welcome! 298 00:29:10,456 --> 00:29:11,960 Oh my, Team Manager Cha! 299 00:29:12,036 --> 00:29:13,353 It has been a while. 300 00:29:13,851 --> 00:29:16,607 Seems like our employees don't feel like having lunch. 301 00:29:16,898 --> 00:29:21,027 Please deliver 10 sandwiches and 10 pieces of bacon to our office. 302 00:29:21,610 --> 00:29:23,046 I'll pay for it now. 303 00:29:23,131 --> 00:29:24,918 What should we do, Team Manager? 304 00:29:25,002 --> 00:29:27,636 Our Miss Han went to school today. 305 00:29:27,777 --> 00:29:29,093 There's no one else besides me 306 00:29:29,169 --> 00:29:30,673 So a delivery would be difficult. 307 00:29:30,739 --> 00:29:31,557 Is that so? 308 00:29:31,952 --> 00:29:33,824 Then I'll wait here and bring them with me. 309 00:29:34,313 --> 00:29:35,621 Can you do that? 310 00:29:35,780 --> 00:29:39,552 It'll take some time so please wait a while then. 311 00:29:41,000 --> 00:29:43,116 Ah, where are you moving them to? 312 00:29:43,229 --> 00:29:45,366 To Miss Han's room behind. 313 00:29:45,422 --> 00:29:48,667 The boiler broke down so I bought an electric mat. 314 00:29:48,761 --> 00:29:50,576 It's quite heavy. 315 00:29:51,545 --> 00:29:53,209 I'll bring it in for you. 316 00:29:54,504 --> 00:29:55,708 Where is the room? 317 00:31:12,501 --> 00:31:16,940 Mr. Choe, put away the CAD piece previously done and start from scratch. 318 00:31:17,542 --> 00:31:19,750 Seong Min, sort out the cases of IT buildings... 319 00:31:19,751 --> 00:31:22,263 so that they look clear at a glance and make it into a casebook. 320 00:31:23,731 --> 00:31:26,242 Wait. What else is there? 321 00:31:31,274 --> 00:31:34,979 Here, here, let's all eat before continuing. 322 00:31:42,681 --> 00:31:44,807 Go buy some food for the team members. 323 00:31:46,913 --> 00:31:51,289 Before we have a perfect PT out, give up all hopes of going home. 324 00:32:24,909 --> 00:32:25,775 From now on. 325 00:32:26,442 --> 00:32:28,135 Can you pinch me? 326 00:32:30,016 --> 00:32:34,671 I heard that Director Lee Woo Jung won the Jin Ju City Cultural Arts Center project. 327 00:32:35,847 --> 00:32:37,961 It really seems like a dream, yet it seems real. 328 00:32:38,272 --> 00:32:41,591 If it's reality, it seems too far-fetched from reality. 329 00:32:42,391 --> 00:32:44,855 Indeed, if she sets her mind on it, 330 00:32:44,911 --> 00:32:46,811 She can do anything. 331 00:32:47,316 --> 00:32:50,513 The basic functions here has been good all along. 332 00:32:52,234 --> 00:32:55,168 Her elder brother and sister both went to American universities. 333 00:32:55,281 --> 00:32:57,895 It's 100%, 100% that she used her own abilities 334 00:32:57,980 --> 00:33:00,754 To enter into that famous Japanese school. 335 00:33:04,356 --> 00:33:06,152 I know, I know. 336 00:33:07,121 --> 00:33:09,613 Yes, I'll stop here today. 337 00:33:10,826 --> 00:33:13,968 But Team Manager Park's like this, and you're like this too. 338 00:33:14,071 --> 00:33:16,695 You're going all out for the PT. 339 00:33:17,447 --> 00:33:19,974 So, I'm going all out too. 340 00:33:20,322 --> 00:33:22,127 Cha Yang Jin's loyalty, 100,000 won. 341 00:33:22,268 --> 00:33:23,331 In the name of righteousness. 342 00:33:23,820 --> 00:33:25,014 Aren't I nice? 343 00:33:29,396 --> 00:33:30,910 What is this? 344 00:33:32,857 --> 00:33:35,020 No, Where did Grey City go to? 345 00:33:35,425 --> 00:33:36,873 Why is it a back room? 346 00:33:37,211 --> 00:33:39,167 I will create a window in this room 347 00:33:40,529 --> 00:33:42,730 Where even the sunlight doesn't enter 348 00:33:43,736 --> 00:33:45,664 And where the wind also doesn't enter 349 00:33:46,200 --> 00:33:47,883 To be cooling during summers 350 00:33:48,043 --> 00:33:49,670 And warm during winters. 351 00:33:50,903 --> 00:33:52,380 You can see the sky, 352 00:33:52,653 --> 00:33:53,969 The sun.. 353 00:33:54,693 --> 00:33:56,160 and the moon. 354 00:33:58,831 --> 00:34:00,844 You can also see the wind and stars. 355 00:34:09,854 --> 00:34:12,674 Ah, you're close to Chauffeur Woo, right? 356 00:34:13,370 --> 00:34:17,028 Can you go borrow some hammers and a toolbox? 357 00:34:17,263 --> 00:34:19,125 Say that I need to use them today. 358 00:34:19,990 --> 00:34:20,884 Now? 359 00:34:21,617 --> 00:34:22,350 That's right. 360 00:34:22,500 --> 00:34:23,243 Now. 361 00:34:23,441 --> 00:34:24,720 You're not going to prepare the PT? 362 00:34:24,861 --> 00:34:26,102 I am... 363 00:34:26,347 --> 00:34:27,297 Of course. 364 00:34:29,826 --> 00:34:34,251 I really don't understand. 365 00:34:34,571 --> 00:34:37,124 Those things you want to borrow right now 366 00:34:37,721 --> 00:34:43,598 Doesn't mean that you're going to make this window personally, right? 367 00:34:43,814 --> 00:34:45,055 I'm going to make it. 368 00:34:46,081 --> 00:34:47,689 I'll make it personally. 369 00:34:49,137 --> 00:34:51,778 Whose room is this? 370 00:35:05,334 --> 00:35:08,926 {\a6}Can you hear me? 371 00:35:12,184 --> 00:35:18,401 {\a6}Can you feel me? 372 00:35:18,645 --> 00:35:25,651 {\a6}I couldn't let go of the connection I held on to with you, 373 00:35:25,980 --> 00:35:29,770 {\a6}Just like a fool. 374 00:35:32,638 --> 00:35:35,494 {\a6}Sighing, 375 00:35:35,813 --> 00:35:41,578 {\a6}I wander around looking for you all the time. 376 00:35:41,635 --> 00:35:44,113 {\a6}It is becoming a habit. 377 00:35:44,198 --> 00:35:50,047 {\a6}I can't get rid of it. 378 00:35:50,367 --> 00:35:54,805 {\a6}I love you. 379 00:35:54,899 --> 00:35:59,037 {\a6}Even if it's painful. 380 00:35:59,084 --> 00:36:02,037 {\a6}I love you. 381 00:36:02,235 --> 00:36:06,879 {\a6}Even if I try to wipe it out. 382 00:36:06,945 --> 00:36:10,951 {\a6}My longing for you 383 00:36:11,026 --> 00:36:16,354 {\a6}is once again turning into white snow today, 384 00:36:16,495 --> 00:36:17,792 {\a6}flying off. 385 00:36:17,887 --> 00:36:22,023 {\a6}To your side 386 00:36:23,565 --> 00:36:25,982 {\a6}I'll go. 387 00:36:35,628 --> 00:36:37,537 Please give it to me. I'll do it. 388 00:36:37,819 --> 00:36:39,136 Why are you so late? 389 00:36:39,183 --> 00:36:40,697 Didn't you say you'll come right after class? 390 00:36:40,866 --> 00:36:43,318 I'm sorry. Something cropped up. 391 00:36:47,286 --> 00:36:50,155 Team Manager Cha is now renovating your room. 392 00:36:50,794 --> 00:36:53,143 I thought he can only draw 393 00:36:53,256 --> 00:36:55,428 But he can do everything! 394 00:36:56,519 --> 00:36:58,739 What did you just say? 395 00:36:59,623 --> 00:37:01,569 Who is doing what? 396 00:37:01,692 --> 00:37:03,591 Your room! 397 00:37:03,686 --> 00:37:05,285 The sun doesn't shines in 398 00:37:05,370 --> 00:37:08,577 And the roof may leak out of the blue. And also electricity leakage. 399 00:37:09,254 --> 00:37:13,006 Team Manager is also one who does things in an instant. 400 00:37:13,072 --> 00:37:14,022 Just like you. 401 00:37:17,463 --> 00:37:22,090 I think he's someone who feels sympathetic when he sees people in poorer situations than him. 402 00:37:22,165 --> 00:37:23,774 Just like you. 403 00:37:45,939 --> 00:37:48,656 What are you doing right now? 404 00:37:55,014 --> 00:37:57,682 What are you doing right now? 405 00:37:58,237 --> 00:38:00,409 I asked for a glass of water. 406 00:38:01,557 --> 00:38:02,930 You didn't bring it? 407 00:38:03,390 --> 00:38:04,397 Get out. 408 00:38:04,575 --> 00:38:06,080 Get out immediately. 409 00:38:06,221 --> 00:38:08,487 Who said you could enter into other people's room as you wished? 410 00:38:08,704 --> 00:38:10,472 Who are you to enter my room? 411 00:38:10,528 --> 00:38:12,672 Is this your room? 412 00:38:15,569 --> 00:38:16,904 Here's some water. 413 00:38:17,822 --> 00:38:19,543 Strictly speaking, this is my room. 414 00:38:19,628 --> 00:38:23,173 You're staying in the backroom of our shop, if we put it this way. 415 00:38:23,277 --> 00:38:24,876 President. 416 00:38:26,832 --> 00:38:27,986 Is that so? 417 00:38:29,735 --> 00:38:31,663 If you get it then don't bother me. 418 00:38:31,729 --> 00:38:33,468 Get out of here, Miss Han. 419 00:38:34,051 --> 00:38:36,459 When a person like me does work, 420 00:38:36,713 --> 00:38:40,273 I'll feel uncomfortable with someone watching, Miss Han. 421 00:38:43,508 --> 00:38:44,844 Let's go out. 422 00:38:48,493 --> 00:38:50,213 Never mind if you don't thank him. 423 00:38:50,288 --> 00:38:51,567 Why are you getting angry? 424 00:38:51,812 --> 00:38:54,125 Don't hinder his work. Go out quickly. 425 00:38:54,577 --> 00:38:55,950 Come quickly. 426 00:39:13,918 --> 00:39:17,280 Aigoo, having done business next to that construction company for more than 10 years, 427 00:39:17,355 --> 00:39:19,199 I've gotten such a sweet deal! 428 00:39:20,148 --> 00:39:23,073 Team Manager Cha is really not bad. 429 00:39:23,590 --> 00:39:27,123 Should I lure him over and make him my nephew-in-law? 430 00:39:29,521 --> 00:39:31,872 The renovation work will finish by tomorrow morning 431 00:39:31,976 --> 00:39:33,847 So sleep at a nearby motel tonight. 432 00:39:33,960 --> 00:39:37,085 Your luggage is at the storeroom so don't worry about it. 433 00:39:37,762 --> 00:39:42,333 And buy him some supper before you end work. 434 00:39:42,474 --> 00:39:45,306 He hasn't even ate dinner and has been working continuously at it. 435 00:40:02,526 --> 00:40:04,727 I heard that Team Manager Cha has ended work. 436 00:40:05,535 --> 00:40:07,578 He had something on so he left. 437 00:40:10,625 --> 00:40:12,910 Does he have that much confidence for the PT this time round? 438 00:40:19,232 --> 00:40:21,442 [Cha Kang Jin] 439 00:41:21,456 --> 00:41:26,130 And buy him some supper before you end work. 440 00:41:26,215 --> 00:41:28,882 He hasn't even ate dinner and has been working continuously at it. 441 00:42:29,335 --> 00:42:31,213 Are you cooking it for me? 442 00:42:44,804 --> 00:42:46,346 Put in more eggs. 443 00:47:14,747 --> 00:47:17,898 Yes, I'm now entering the living room. 444 00:47:18,452 --> 00:47:19,929 Where are you? 445 00:47:21,330 --> 00:47:22,383 Where? 446 00:47:25,008 --> 00:47:25,883 Where? 447 00:47:26,673 --> 00:47:29,024 Since you're here, meet me before you go. 448 00:47:30,594 --> 00:47:32,607 There's something I want to ask you. 449 00:47:34,741 --> 00:47:36,573 What's wrong with the location? 450 00:47:37,467 --> 00:47:39,564 I don't think it matters at all. 451 00:47:42,009 --> 00:47:43,796 Then I'll wait for just 5 minutes.. 452 00:47:44,125 --> 00:47:45,821 I'll shower before going out. 453 00:47:48,962 --> 00:47:50,617 Come in. 454 00:47:52,884 --> 00:47:54,774 Come in, it's cold! 455 00:48:01,763 --> 00:48:06,192 I've placed the documents on the sofa. 456 00:48:07,941 --> 00:48:10,866 You're going to the client's office today, right? 457 00:48:11,025 --> 00:48:11,881 Yeah. 458 00:48:12,972 --> 00:48:14,806 You're close to Cha Kang Jin, right? 459 00:48:16,141 --> 00:48:17,135 Yes. 460 00:48:19,054 --> 00:48:22,157 If you must sack Team Manager Cha for you to feel better, 461 00:48:22,204 --> 00:48:24,424 Please sack me as well. 462 00:48:25,223 --> 00:48:30,028 The greatest regret of my youth is not being able to say that to you. 463 00:48:30,705 --> 00:48:32,182 I can't get it out of my throat. 464 00:48:32,614 --> 00:48:35,455 I've grown to become interested in this man called Cha Kang Jin. 465 00:48:35,699 --> 00:48:36,495 Eh? 466 00:48:36,837 --> 00:48:38,921 I said I'm interested in... 467 00:48:39,062 --> 00:48:40,924 The man called Cha Kang Jin. 468 00:48:41,178 --> 00:48:44,450 Don't you have a lover whom you love till death? 469 00:48:44,610 --> 00:48:46,040 Team Manager Park Tae Jun. 470 00:48:47,150 --> 00:48:48,652 That is that matter. 471 00:48:50,429 --> 00:48:52,658 Isn't it fun to have a spare? 472 00:48:53,391 --> 00:48:54,473 And he's a strong one. 473 00:48:54,595 --> 00:48:57,877 Are you playing Kang Jin now? 474 00:48:58,282 --> 00:48:59,431 I can't do that? 475 00:49:00,645 --> 00:49:03,315 Didn't you see how bad that rascal's temper is? 476 00:49:03,899 --> 00:49:07,585 And Director isn't Kang Jin's style. 477 00:49:07,707 --> 00:49:10,959 No matter what you do, he won't like you. 478 00:49:11,062 --> 00:49:13,432 Do you know how much he dislikes people abusing their powers? 479 00:49:13,545 --> 00:49:14,551 Do you want to talk? 480 00:49:14,767 --> 00:49:15,689 You... 481 00:49:16,761 --> 00:49:18,755 If you really do that... 482 00:49:18,896 --> 00:49:22,830 I'll tell Team Manager Park Tae Jun all about it. 483 00:49:23,479 --> 00:49:26,667 The greatest regret of my youth is not being able to say that to you. 484 00:49:27,288 --> 00:49:29,028 I can't get it out of my throat. 485 00:49:56,142 --> 00:49:58,352 Can you throw it into the trash bin? 486 00:50:22,469 --> 00:50:24,086 The number you've dialed is not available. 487 00:50:24,133 --> 00:50:27,632 You will be directed to the voicemail after the beep. 488 00:50:33,453 --> 00:50:34,572 Ji Wan! 489 00:50:37,854 --> 00:50:39,011 Ji Wan! 490 00:50:40,939 --> 00:50:42,011 Han Ji Wan! 491 00:50:49,203 --> 00:50:50,331 Han Ji Wan! 492 00:50:52,870 --> 00:50:54,149 Han Ji Wan! 493 00:50:54,497 --> 00:50:55,606 Ji Wan! 494 00:51:00,600 --> 00:51:01,691 Han Ji Wan! 495 00:51:02,989 --> 00:51:04,080 Han Ji Wan! 496 00:51:24,668 --> 00:51:26,163 I was worried. 497 00:51:26,539 --> 00:51:29,904 Your hand phone is switched off and the shop is still closed at this hour. 498 00:51:32,810 --> 00:51:34,060 Are you alone? 499 00:51:35,462 --> 00:51:37,060 I have make preparations to open the shop. 500 00:51:37,145 --> 00:51:40,080 If it's not anything urgent, can you come again next time? 501 00:51:47,716 --> 00:51:49,168 The pollack soup... 502 00:51:51,275 --> 00:51:52,460 Was delicious. 503 00:51:53,927 --> 00:51:56,532 Among all the pollack soup I've drunk since birth, 504 00:51:56,889 --> 00:51:58,027 It is the best. 505 00:52:14,166 --> 00:52:15,426 It's a necklace. 506 00:52:16,282 --> 00:52:18,257 I think you'll look beautiful wearing it. 507 00:52:20,426 --> 00:52:22,382 Repayment for the pollack soup? 508 00:52:27,733 --> 00:52:29,416 I don't need this kind of thing. 509 00:52:29,595 --> 00:52:31,032 Please take it away with you. 510 00:52:33,120 --> 00:52:34,916 Take it back with you. 511 00:52:37,991 --> 00:52:39,299 Tae Jun. 512 00:52:46,428 --> 00:52:48,177 I don't have any place to go to. 513 00:52:50,011 --> 00:52:52,534 I don't have any place to go to except to you now 514 00:52:53,493 --> 00:52:55,290 So don't ask me to leave. 515 00:54:42,649 --> 00:54:44,577 - You're here so early? - Yeah. You're here. 516 00:54:44,633 --> 00:54:45,432 Team Manager. 517 00:54:45,479 --> 00:54:48,632 Hey hey. Shh. Keep quiet. Keep quiet. 518 00:55:45,529 --> 00:55:48,464 [For our eternal friendship.] 519 00:55:53,544 --> 00:55:56,347 To even say things like friendship. 520 00:55:59,328 --> 00:56:01,378 Bad woman. 521 00:56:02,830 --> 00:56:04,814 Even if it wasn't you, 522 00:56:06,385 --> 00:56:09,610 Even if it wasn't you. 523 00:56:18,027 --> 00:56:20,594 Here, it's done. Please lie down for a while. 524 00:56:25,624 --> 00:56:26,546 Yes. 525 00:56:27,298 --> 00:56:28,756 Joon Soo. 526 00:56:29,442 --> 00:56:32,311 I miss our Ji Yong. 527 00:56:34,029 --> 00:56:34,875 That's right. 528 00:56:35,957 --> 00:56:37,556 I miss him too. 529 00:56:41,064 --> 00:56:42,672 Let's go see Ji Yong. 530 00:56:43,802 --> 00:56:45,871 I'm finishing so just wait for a while. 531 00:56:48,627 --> 00:56:50,517 Let's go see our son. 532 00:56:54,152 --> 00:56:55,365 Hello. 533 00:56:57,453 --> 00:56:58,299 Yes. 534 00:56:58,817 --> 00:57:02,531 Thanks to President, my mother was completely cured. 535 00:57:02,795 --> 00:57:04,290 Thank you. 536 00:57:07,124 --> 00:57:09,701 Wah, the flowers are really beautiful. 537 00:57:10,077 --> 00:57:11,582 Are you going to do flower arrangements? 538 00:57:13,989 --> 00:57:17,378 I have to buy a bouquet of flowers for Jin Kyung too. 539 00:57:21,619 --> 00:57:25,080 This flower really looks a lot like me, right? 540 00:57:26,881 --> 00:57:31,913 Wah, it's rather difficult to be an absolute spitting image of someone, isn't it? 541 00:57:34,405 --> 00:57:35,966 Boo San Flower. 542 00:57:43,471 --> 00:57:44,693 Hello? 543 00:57:46,358 --> 00:57:47,551 What did you say? 544 00:57:51,359 --> 00:57:54,924 What did you say Boo San assaulted? 545 00:57:55,704 --> 00:58:00,724 I didn't do that! No, I really didn't do that! 546 00:58:00,818 --> 00:58:02,755 You assaulted and ran way? 547 00:58:02,934 --> 00:58:05,765 You assaulted a blind granny and ran away? 548 00:58:05,868 --> 00:58:06,780 Mother! 549 00:58:06,856 --> 00:58:10,018 How dare you assault her and run away! 550 00:58:10,131 --> 00:58:11,616 You rascal! 551 00:58:11,720 --> 00:58:14,475 How did I raise you up? 552 00:58:14,588 --> 00:58:17,569 In order to feed you two rascals, 553 00:58:17,654 --> 00:58:20,952 I served people wine, drank with them. 554 00:58:21,018 --> 00:58:22,118 I did everything! 555 00:58:22,175 --> 00:58:23,332 How dare you grab it?! 556 00:58:23,379 --> 00:58:25,175 Mother, I'm innocent. 557 00:58:25,231 --> 00:58:27,103 I didn't assault her and run! 558 00:58:27,169 --> 00:58:31,650 I didn't! I'm innocent! 559 00:58:35,398 --> 00:58:37,825 It really wasn't me. 560 00:58:38,595 --> 00:58:41,341 It's just someone who looks like me. 561 00:58:41,397 --> 00:58:44,105 Do you think it's easy for someone to look like you? 562 00:58:44,171 --> 00:58:44,951 So... 563 00:58:44,952 --> 00:58:45,666 In any case, 564 00:58:45,667 --> 00:58:46,758 Well, 565 00:58:47,105 --> 00:58:48,461 Give an alibi. 566 00:58:48,517 --> 00:58:51,480 Give an alibi for where you were at that time! 567 00:58:51,724 --> 00:58:53,219 Where were I? 568 00:58:54,611 --> 00:58:58,194 Ah, where was I? Really! 569 00:58:58,835 --> 00:59:00,537 Are you suffering from dementia? 570 00:59:00,951 --> 00:59:03,716 Are you suffering from dementia at such an young age?! 571 00:59:05,023 --> 00:59:05,794 Ah! 572 00:59:07,524 --> 00:59:08,916 I was buying flowers. 573 00:59:11,293 --> 00:59:14,678 Because I didn't have the money required so I just came out of the shop empty handed. 574 00:59:15,440 --> 00:59:16,710 It's true! 575 00:59:16,935 --> 00:59:18,891 Ji Wan's mother was beside me. 576 00:59:19,004 --> 00:59:19,785 Who? 577 00:59:20,912 --> 00:59:22,670 Who did you say was beside you? 578 00:59:22,746 --> 00:59:26,648 Mother, ask Ji Wan's mother to be my alibi. 579 00:59:26,940 --> 00:59:29,921 Get her to come quickly and save me. 580 00:59:30,528 --> 00:59:31,995 Mother! 581 00:59:36,115 --> 00:59:38,513 {\a6}[Han Ji Yong 1978.11.2 - 1998.11.4] 582 00:59:37,234 --> 00:59:39,679 When spring comes, 583 00:59:39,773 --> 00:59:43,485 I'll plant Ji Yong's favorite Cockscomb flowers around here. 584 00:59:43,682 --> 00:59:44,547 No. 585 00:59:45,253 --> 00:59:47,406 Shall we plant Garden Balsam instead? 586 00:59:48,996 --> 00:59:52,443 Ji Yong, which flower do you like? 587 01:00:03,733 --> 01:00:05,068 Seo Young Sook. 588 01:00:12,927 --> 01:00:14,018 Cha Chun Hee! 589 01:00:14,178 --> 01:00:17,686 You have to go clear things up for Boo San. 590 01:00:17,808 --> 01:00:18,626 Let's go. 591 01:00:18,786 --> 01:00:20,545 What does that mean? 592 01:00:22,313 --> 01:00:25,423 Boo San is wrongly accused of assaulting someone and running away. 593 01:00:25,517 --> 01:00:28,884 You need to give a statement as his alibi and prove that. 594 01:00:29,975 --> 01:00:31,865 Wasn't he buying flowers with you at that time? 595 01:00:31,940 --> 01:00:32,727 Let's go. 596 01:00:33,059 --> 01:00:37,886 I didn't meet Boo San. 597 01:00:40,764 --> 01:00:42,908 Seems like you got it wrong. 598 01:00:43,688 --> 01:00:47,468 I didn't even see Boo San's face today. 599 01:00:51,794 --> 01:00:55,734 Sorry but I think this doesn't concern me. 600 01:00:56,016 --> 01:00:57,605 Go somewhere else and think of a solution. 601 01:00:58,245 --> 01:01:00,220 Our Boo San doesn't lie! 602 01:01:00,370 --> 01:01:01,893 Don't lie, you lass. 603 01:01:03,314 --> 01:01:04,273 Let's go! 604 01:01:05,378 --> 01:01:06,347 Dear! 605 01:01:06,450 --> 01:01:07,466 Dear! 606 01:01:09,262 --> 01:01:10,240 Dear! 607 01:01:10,362 --> 01:01:11,416 Dear! 608 01:01:14,133 --> 01:01:15,705 Joon Soo! 609 01:01:17,135 --> 01:01:19,514 - Joon Soo! - Let go, Cha Chun Hee! 610 01:01:32,538 --> 01:01:34,485 It's regretful what happened to your son but 611 01:01:34,804 --> 01:01:37,726 It's not something you can settle by forcing her like this. 612 01:01:42,023 --> 01:01:44,403 Forcing? 613 01:01:44,610 --> 01:01:46,679 People from my family don't lie. 614 01:01:49,376 --> 01:01:53,119 We can't give false testimony being saying we saw him although we didn't, right? 615 01:02:01,407 --> 01:02:03,904 Fortunately, it didn't develop into tetanus. 616 01:02:04,007 --> 01:02:05,615 It nearly resulted in something major. 617 01:02:05,799 --> 01:02:08,538 You cannot belittle tetanus. 618 01:02:08,660 --> 01:02:11,228 If you're not careful with it, you can even lose your life. 619 01:02:11,378 --> 01:02:12,309 Do you understand? 620 01:02:16,534 --> 01:02:17,672 Jae Hyun? 621 01:02:18,293 --> 01:02:21,152 No, something cropped up so I came out. 622 01:02:21,452 --> 01:02:22,967 It's nothing important. 623 01:02:23,136 --> 01:02:25,529 I'll reach the office in 5 minutes. 624 01:02:27,072 --> 01:02:27,890 What? 625 01:02:28,520 --> 01:02:30,015 Be careful of who? 626 01:02:39,515 --> 01:02:41,452 You're on the way home right? 627 01:02:42,637 --> 01:02:43,455 Get on! 628 01:02:44,847 --> 01:02:47,508 No, it's not that far. 629 01:02:47,584 --> 01:02:48,957 It's ok for me to walk back. 630 01:02:49,690 --> 01:02:51,439 Don't be like that. Get on! 631 01:02:52,145 --> 01:02:55,239 This is the bus stop so drive away your car quickly. 632 01:02:55,402 --> 01:02:57,659 Do you by any chance have a girlfriend? 633 01:03:00,434 --> 01:03:02,917 Well, it doesn't matter even if you have one. 634 01:03:06,175 --> 01:03:08,347 I'm interested in you. 635 01:03:08,497 --> 01:03:10,002 I wanted to let you know that! 636 01:03:22,992 --> 01:03:27,001 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 637 01:03:28,005 --> 01:03:32,002 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 638 01:03:32,989 --> 01:03:35,999 Main Translator: karened 639 01:03:37,211 --> 01:03:39,270 [Searching for a pendant. *I lost a pendant that looks the same as below.] 640 01:03:43,262 --> 01:03:44,208 [*I lost a pendant that looks the same as below.] 641 01:03:44,452 --> 01:03:45,843 [The watch is dirty and the glass gemstones have nearly fallen out. *Definitely not real gemstones.*] 642 01:03:46,986 --> 01:03:48,463 [The watch face is also broken And the design is quite old-fashioned.] 643 01:03:48,519 --> 01:03:49,808 [I lost it at this bus stop on 18th Dec, around 9 a.m. It is a very precious item to me.] 644 01:03:49,874 --> 01:03:50,767 [I will give a reward to the person who finds it for me. Contact address: Han Ji Wan.] 645 01:03:50,814 --> 01:03:51,604 [010-4044-2602.] 646 01:03:52,506 --> 01:03:55,504 Spot Translator: mineun 647 01:03:56,491 --> 01:03:59,489 Timer: wichitawx 648 01:04:00,515 --> 01:04:03,512 Editor/QC: NikieNana 649 01:04:04,500 --> 01:04:07,498 Coordinators: mily2, ay_link 650 01:04:08,631 --> 01:04:10,060 I must look laughable to you. 651 01:04:10,342 --> 01:04:11,245 Han Ji Wan. 652 01:04:11,612 --> 01:04:15,107 If you want to play with me, can you wait for just a while more? 653 01:04:15,389 --> 01:04:18,427 Are you going to start with Han Ji Wan again? 654 01:04:18,860 --> 01:04:20,186 I'm warning you. 655 01:04:20,477 --> 01:04:22,913 Don't appear beside Ji Wan again. 656 01:04:23,270 --> 01:04:24,032 No. 657 01:04:24,201 --> 01:04:25,031 What? 658 01:04:25,153 --> 01:04:26,441 No! 659 01:04:26,996 --> 01:04:30,109 What must I do for you to become Boo San's alibi? 660 01:04:30,231 --> 01:04:32,705 Disappear from my eyes. 661 01:04:33,137 --> 01:04:34,388 Why haven't you return it? 662 01:04:34,482 --> 01:04:38,287 If I see that person again, I will return it to him. 663 01:04:38,541 --> 01:04:40,619 Can you spare sometime this weekend 664 01:04:40,741 --> 01:04:44,155 They hope that I'll participate with my boyfriend. 665 01:04:44,249 --> 01:04:45,688 Why are you meddling with Team Manager Cha? 666 01:04:45,782 --> 01:04:49,306 I want to woo Team Manager officially. 667 01:04:49,522 --> 01:04:51,037 It all disappeared, Team Manager Cha. 668 01:04:51,253 --> 01:04:53,548 The master files for the PT have all disappeared. 669 01:04:53,595 --> 01:04:55,447 {\a6}[I lost a pendant that looks the same as below.] 670 01:04:53,877 --> 01:04:56,829 It's my pendant, right? 671 01:04:57,027 --> 01:04:59,265 Why is it with you? 672 01:04:59,397 --> 01:05:00,854 You got it wrong. 673 01:05:01,043 --> 01:05:02,369 That is mine. 674 01:05:02,519 --> 01:05:04,118 Han Ji Wan, what are you? 675 01:05:04,193 --> 01:05:04,974 Who are you? 676 01:05:05,049 --> 01:05:07,269 What are you doing right now, you rascal! 677 01:05:07,415 --> 01:05:46,788 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!